Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 147



Внутри салон оказался заставлен двухъярусными койками, некоторые из которых были заняты спящими волшебниками. Уложив друга на свободную кровать, Том расплатился с кондуктором, получив взамен два билетика, и присел на край кровати рядом с Гарри.

— Двигаем, Эрни, — махнул рукой Стэн, обращаясь к водителю. Двери автобуса с шорохом закрылись, и тот сорвался с места так резко, что Арчеру пришлось вцепиться одной рукой в стойку кровати, чтобы не улететь в другой конец салона, а другой в спящего друга, чтобы он не скатился на пол.

К ним незаметно подобрался Стэн, усевшись напротив.

— А чего это с ним? — полюбопытствовал кондуктор, глянув на Гарри.

— Устал, — коротко и прохладно отозвался Том.

— А-а-а, ну бывает, — Шанпайк зевнул. — Как тебя звать-то?

— Этьен, — быстро отозвался Том, припомнив имя отца, — Черстоун.

— Мудреная фамилия, — протянул кондуктор, — а он?

— Генри... Браун, — Арчер враждебно глянул на парня. — А с чего такое любопытство?

— Да просто, — он пожал плечами и помолчал, почесав длинный нос, — не страшно вам, ребятки, одним в такое время разгуливать?

— Нет, — Арчер нахмурился, — с чего бы?

— Так сбежал этот псих из Азкабана, — шепотом сообщил Стэн, — говорят, они весь аврорат на уши подняли, третий день ищут.

— Какой псих? — не понял Арчер. «Ежедневный Пророк» приходил в маггловский мир с опозданием, поэтому последних новостей он не знал.

— Сириус Блэк! Да ты что, парень, с луны свалился? Все только об этом и говорят... подожди-ка, — Стэн принялся рыться в кармане своего плаща, пока не вытащил оттуда помятый номер «Пророка». — Вот, почитай, — он сунул газету в руки мальчика, и тот удивленно уставился на фотографию мужчины с всклокоченными черными волосами и бледным осунувшимся лицом, Арчер быстро пробежал взглядом по заголовку.

— Надо же, так он волшебник, — пробормотал он, — какого черта он делал на маггловском телевидении?

— Говорят, он такой опасный, что наши даже магглов на уши поставили, — доверительно сообщил Стэн. — Ты глянь на его лицо! Псих вообще! Убил тринадцать магглов и одного волшебника! Прямо средь бела дня как шарахнет! — Шанпайк взмахнул руками, видимо пытаясь изобразить взрыв. — Вся улица на куски, а он знаешь что?

— Что? — эхом отозвался Том, которому, по правде говоря, было неинтересно.

— Стоит и хохочет! Его когда авроры повязали, он все продолжал ржать! Совсем чокнутый! И он разгуливает где-то на свободе.

— Зачем? — подал голос Том. Стэна он слушал в пол уха, читая статью, и ответил скорее на автомате, поэтому вопрос вышел бессмысленный.





— Ну не знаю,... ищет себе новых жертв.

Том хмыкнул, размышляя о Блэке. Если этот психованный убийца такой верный последователь Волдеморта, как здесь написано, не захочет ли он отыскать Гарри? Арчер невольно глянул на лучшего друга и почувствовал, как по спине пробежал холодок. Не попытается ли этот Блэк убить Гарри? Он снова пробежал взглядом по статье, где сообщались какие-то новые подробности и высказывания министра. Итак, после двенадцати лет заключения Блэку вдруг что-то стукнуло в голову, он взбесился и сбежал, хотя никто не может понять, как он исчез из закрытой камеры. И если он смог выбраться из такого места, как Азкабан, и остаться никем не замеченным, то не сможет ли он таким же загадочным образом попасть в Хогвартс? Арчер начал жалеть, что потащил друга в магический мир, возможно сейчас безопаснее было оставаться в маггловском, вряд ли кто-нибудь станет его искать в этом захолустном городишке. Том отдал Стэну газету и уселся поудобнее, уставившись на пролетающие за окном улицы Лондона. Гарри свято верил, что его исключили из школы и вот-вот отнимут волшебную палочку, сам Арчер очень сомневался в подобном исходе. Дамблдор скорее съест собственную бороду, чем позволит отчислить своего любимца. Том знал, что директор возлагает на Гарри какие-то иллюзорные надежды (хотя не вполне понятно какие), а значит, в сложившейся ситуации он будет защищать его как сможет. Арчер готов был спорить на свою волшебную палочку, что Дамблдор позаботится о том, чтобы с Гарри сняли все обвинения в незаконном использовании магии несовершеннолетними, если таковые вообще имелись (не могут же эти идиоты действительно исключить Поттера за стихийный выброс, он, черт возьми, их не контролирует!), и прикроет Гарри. Но это было все, в чем Арчер был уверен, в остальном же... Том не доверял старику. Не понимал его методов и не готов был вверить жизнь Поттера в его руки. И что им делать, если в Хогвартс заявится чокнутый маньяк и попробует убить Гарри? Стоит ли упоминать, что восемьдесят процентов слизеринцев — дети Пожирателей Смерти? Ещё не ясно, какой идеологии они сами придерживаются. Том помассировал виски, жизнь снова набирала обороты.

«А я-то жаловался на скуку», — меланхолично подумал он.

«Ночной Рыцарь» доставил их к месту назначения уже через тридцать минут. Стэн помог Тому выгрузить чемоданы и сонно моргающего Поттера, который никак не мог взять в толк, почему Арчер называет его Генри. Обрадовавшись было, что их поездка прошла без приключений, Арчер открыл дверь «Дырявого Котла» и чуть не столкнулся с высоким тощим субъектом в потертой коричневой мантии. Тот глянул на Тома и перевел взгляд на Гарри.

— Следуйте за мой, — без вступлений заявил он. Взмахом своей волшебной палочки мужчина поднял в воздух чемоданы мальчиков и скрылся в помещении, чемоданы поплыли за ним. Подростки переглянулись и поспешили следом. Волшебник провел их через зал и поднялся по лестнице на второй этаж. У одной из дверей он остановился, дожидаясь ребят, потом повернул ручку и впустил обоих в комнату. На пороге Том и Гарри остановились, в нерешительности оглядываясь по сторонам. То, что здесь они были не одни, первым заметил Арчер. За столом у окна сидел полноватый мужчина в пурпурной мантии и что-то сосредоточенно писал на листе пергамента, но, услышав, как щелкнул замок закрывшейся за спинами детей двери, он поднял голову и приветливо улыбнулся.

— А! Вы уже здесь! — воскликнул он, поднимаясь из-за стола. Министра магии Корнелиуса Фаджа Арчер узнал мгновенно — он довольно часто видел его на фотографиях в «Ежедневном Пророке». — Присаживайтесь, присаживайтесь! — он жестом пригласил их опуститься в кресла напротив своего стола и, дождавшись когда ребята усядутся, опустился обратно на стул и сцепил пальцы замком. — Должен сказать, я весьма рад наконец с вами познакомиться, мистер Поттер, — радушно сказал Фадж. — И рад, что вы... э-э-э... в порядке.

Гарри потрясающе невыразительно уставился на него.

— А вы кто? — в лоб спросил он, Том чуть не рассмеялся. Право, только Гарри был способен так изысканно обвалять в грязи человека. Министр мгновение изумленно таращился на героя магического мира.

— Мое имя Корнелиус Фадж, — наконец соизволил сообщить он, — министр магии.

— О, — в глазах Поттера зажглось тусклое любопытство.

«Ага, значит, ты поднял его на ранг выше пустого места», — мысленно усмехнулся Арчер.

— Собираетесь исключить меня из Хогвартса? — подозрительно сощурился Поттер, Том откинулся на спинку кресла и позволил себе немного расслабиться и понаблюдать. Его всегда завораживала способность лучшего друга выжимать и перемалывать людей с удивительным изяществом, о котором тот даже не подозревал.

— Ну что ты, Гарри, директор уже поставил нас в известность о твоих... хм... — он глянул в свои бумаги. — Стихийные выбросы, да? Недурно. Несколько часов назад я получил заключение мадам Помфри, это многое объяснило. К тому же в данных обстоятельствах это совсем не имеет значения.

— Ага, — Поттер кивнул, давая понять, что слушает его. — А что насчет прошлого года?

— Прошлого года? — Фадж моргнул.

— Прошлым летом у меня тоже был стихийный выброс, и Министерство все же выслало мне предупреждение.

— Ах, это, — министр как-то вымучено улыбнулся, — это другое...

— Отчего же? — Гарри вопросительно поднял брови, взглядом распиливая маленького толстого человечка на части. — По-моему, разницы никакой. Что изменилось?