Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 119 из 147

— Предупредите о чем? — вдруг забеспокоился Гарри, до этого смирно наблюдающий за происходящим.

— Директор должен знать, что происходит, Поттер, — отрезал мастер зелий. — Тем более, если ваш болван-крёстный не врет, в школе, возможно, находится Пожиратель Смерти.

— Нельзя рассказывать ему о Сириусе! — заспорил мальчик.

— Поттер, приберегите свой детский максимализм и обиды. Нам в любом случае потребуется его помощь, — почти по слогам сказал зельевар. — Он влиятельный человек, и если вы хотите оправдать своего непутёвого крёстного, то обращаться стоит в первую очередь к нему.

Гарри покачал головой и нахмурился. Слова декана подростка явно не убедили, но и спорить дальше он не стал, понимая, что Снейпа ему не переубедить. Единственное, в чем был уверен мальчик, так это в том, что ничего хорошего от директора можно было не ждать.

— Пора отправляться, — напомнил Ремус, подходя к Сириусу.

— Да уж, проваливайте уже, — проворчал зельевар, подталкивая Гарри и Тома к выходу из пещеры, — детям давно пора вернуться в школу, отбой через пятнадцать минут.

Поттер обернулся, поймав взгляд своего крёстного.

— До встречи? — неуверенно попрощался он.

В ответ Блэк просиял мальчишеской улыбкой и стал отдаленно похожим на того красивого юношу, которым когда-то был.

— До встречи, Сохатик, — кивнул анимаг. — Не переживай, скоро всё будет хорошо.

Гарри кивнул и позволил наконец профессору утащить себя прочь.

*

До Хогвартса все трое добирались в молчании. Снейп проводил детей до входа в гостиную и, велев Арчеру ждать внутри, дождался пока они с Гарри не останутся в коридоре одни, после чего опалил мальчика гневным взглядом.

— Ваша выходка с побегом, Поттер, переходит все границы, — процедил он. — Я не потерплю столь вопиющего нарушения школьных правил. Не говоря уже о вашем непозволительном поведении в отношении своего профессора. На этот раз я назначаю вам лишь две недели отработок у меня, но, — голос зельевара упал до злобного шипения, — только попробуйте ещё хоть раз устроить нечто подобное и вы очень сильно пожалеете об этом. Вам всё ясно?

— Да, сэр, — покладисто кивнул подросток, признавая, что в этот раз знатно напортачил. Помедлив, он всё же решился улыбнуться своему строгому учителю: — Я очень благодарен вам за помощь, сэр, — прошептал он и торопливо скрылся в Слизеринском общежитии.

Северус только раздраженно цокнул языком. Чёртов мальчишка как обычно был совершенно невосприимчив к угрозам. Постояв в задумчивости ещё пару секунд, пытаясь утрамбовать в голове события этого безумного дня, декан Слизерина отправился к Дамблдору, ворча себе под нос что-то о несносных, отвратительных, сопливых паршивцах. Ситуация с Блэком особенно его не беспокоила. Если тот всё же нарвется на авроров и получит свой поцелуй, большой трагедии для Северуса не случится, хотя, надо сказать, двенадцать лет в Азкабане по ложному обвинению — серьезный срок. И как бы сильно Снейп не презирал этого человека, глумиться над ним за его судьбу у него отчего-то не особо получалось. Он даже злорадствовал через силу.

“Это всё Поттер, — обиженно думал зельевар. — Он превращает людей в сентиментальных сопливых слюнтяев с пунктиком справедливости”.





*

Гарри торопливо шагал по коридору, стараясь радоваться жизни вопреки нудящей позади него Мелиссе Хант, с которой он волею случая столкнулся пять минут назад и теперь никак не мог от неё отделаться. На самом деле пока всё шло очень даже неплохо. Сириус теперь скрывался в каком-то безопасном месте и, по словам Снейпа, готовился направить официальную жалобу в Министерство относительно его несправедливого заключения. Директор взялся им помогать, но очень осторожно, чтобы не привлекать к школе и персоне Гарри Поттера нежелательного внимания. Пока он просто позволил профессору Люпину отлучиться из школы на несколько дней под каким-то благовидным предлогом и связался со своими старыми знакомыми, чтобы выяснить ситуацию в аврорате и отделе расследований. Гарри, в свою очередь, со скрипом помирился с Гермионой и рассказал ей всю историю, попросив приглядывать за Уизли, на тот случай, если объявится Короста. А Том с необычайным для него интересом принялся изучать архивы двенадцатилетней давности, когда проходили судебные процессы по делам Пожирателей. Поначалу его увлечение было продиктовано обычным любопытством, ибо он никак не мог понять, каким образом кто-то может без суда засадить человека в такое место, как Азкабан. Но потом, начитавшись статей в старых выпусках “Пророка” и выдержек из разнообразных трудов новейшей истории, что описывала войну с Волдемортом, совершенно неожиданно увлекся магическим правом и сводами законов.

Таким образом, на какое-то время все оказались заняты этой общей тайной и остальные противоречия и передряги отодвинулись на задний план. Тем более, когда стало ясно, что за Гарри никто на самом деле не охотится и прибегать к параноидальным мерам предосторожности уже не нужно. Конечно, оставался Петтигрю, его на карте Хогвартса всё так же не наблюдалось. А ещё разрушающаяся магическая кора, из-за которой у Гарри через пару дней после истории с Блэком, случился очередной стихийный выброс, превративший в руины кабинет мадам Помфри. Но всё это неожиданно начало казаться Поттеру нестрашным и поправимым, ведь возможно... только возможно, что когда они поймают Петтигрю и Сириуса оправдают, он сможет жить вместе с крёстным и ему не придется возвращаться к Дурслям. Хотя, подросток и сам не понимал, откуда он набрался такого жизнеутверждающего оптимизма. Сириус ничего не говорил о том, что хочет быть опекуном Гарри и забрать его к себе. Да и его оправдание пока казалось почти невероятным. И всё же Гарри нравилось верить в лучшее.

Тем не менее, бурчащая позади Мелисса бесила невыносимо. Целительство неожиданно отменили из-за того, что профессора Айскальта вызвали в клинику св. Мунго, и у Гарри образовалось окно, поэтому мальчик направлялся в библиотеку, чтобы заняться своим эссе. Совершенно неожиданно к нему прицепилась Хант. Она всё ныла и ныла. О том, какой у них ужасный профессор целительства и как это непрофессионально — вот так пропускать уроки, какой он злой и несправедливый, что в любимчиках держит только Гарри, а это странно, потому что “ты, Поттер, бездарность”. Слизеринец стоически сносил этот гундеж, пока у него, наконец, не лопнуло терпение. Он резко остановился и обернулся к Хант. Рейвенкловка тоже замерла, вопросительно глядя на него большими блеклыми глазами.

— Я забыл учебник в кабинете целительства, — вместо заготовленной гневной отповеди сказал он, сообразив вдруг, что и правда, забыл там учебник.

— Я пойду с тобой, — заявила Мелисса.

— НЕТ! — рявкнул он, потом осекся и постарался изъясняться более вежливо: — В смысле... зачем?

Она пожала плечами:

— Мне скучно.

— Это не повод ходить за мной туда-сюда.

— А вдруг ты вздумал что-нибудь утащить из кабинета, — выдала она противным голосом.

Поттер, не сдержавшись, закатил глаза:

— Что, к примеру? Парты?

— Я пойду с тобой.

— Как хочешь, — фыркнув, он прошел мимо девочки и поторопился в сторону кабинета целительства, надеясь, что она отвяжется от него на полпути.

Увы, Мелисса продолжала тащиться следом, но по крайней мере теперь она молчала, хмуро глядя себе под ноги и о чем-то размышляя. Гарри был благодарен хотя бы за это.

Толкнув дверь в пустующий кабинет, Гарри хотел было сразу направиться к своей парте, когда вдруг краем глаза уловил какое-то движение. Резко обернувшись, мальчик застыл, как вкопанный, встретившись взглядом с низеньким полным человечком, которой неотрывно таращился на него из противоположной части аудитории. Он был одет в потрепанную, грязную мантию неопределенного цвета, маленькие поблескивающие глазки глядели на подростка с испугом и удивлением. Он явно не ожидал натолкнуться здесь на кого-либо. Слизеринец смотрел на этого человека, на его изрядно поседевшие короткие волосы, на подрагивающие, бледные руки с короткими толстыми пальцами, которые он прижимал к груди словно грызун. На одутловатое, испещренное морщинами лицо, в котором угадывались какие-то крысиные черты. И понимал, что за последние двенадцать лет этот волшебник изменился даже сильнее Блэка, просидевшего все эти годы в Азкабане. Наконец, слова Сириуса обрели реальное, живое доказательство. Вся остальная цепочка событий сложилась в сознании Поттера за доли секунды и только в этот момент он в полной мере испытал гнев по отношению к лживому предателю, из-за которого пострадало столько человек.