Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 12



Русский язык удивителен. В нём «охрана» и «защита» – это синонимы, а «правоохранительные» органы и «правозащитные» – антонимы.

Какому-нибудь изучающему наш язык иностранцу этого не понять никогда!

Удивительно, но в русском языке слово «работа» образовано от слова «раб», а «увольнение» – от слова «воля». В русском языке «тысячи человек» больше, чем «больше тысячи человек». Русский язык настолько потрясающ и уникален, что в нём даже слово «двадцатичетырёхбуквенное» – двадцатичетырёхбуквенное.

Богатство и выразительность русского языка отмечали писатели и деятели культуры различных стран и народов. В частности, французский литератор Проспер Мериме, специально выучивший русский язык, чтобы читать в подлиннике произведения Пушкина и Гоголя (он в 1849 году перевёл пушкинскую «Пиковую даму»), отмечал: «Богатый, звучный, живой, отличающийся гибкостью ударений и бесконечно разнообразный в звукоподражаниях, способный к передаче тончайших оттенков, наделённый, подобно греческому, почти безграничной творческой мыслью, русский язык кажется нам созданным для поэзии».

Мы уже говорили выше, что слов в русском языке очень и очень много.

Где-то примерно 131 257 слов!!!

Словарь В. И. Даля насчитывает более 200 000 слов.

На самом деле вывод о бедности русского языка и богатстве английского на том основании, что Большой академический словарь русского языка (БАС), который начал выходить в 2004 году (уже опубликовано 22 тома из предполагаемых 33), будет содержать 150 000 слов, а Оксфордский словарь (Тhe Oxford English Dictionary) – 600 000 слов, – это не что иное, как дезинформация. Дело в том, что БАС отражает лексику только современного литературного языка, а Оксфордский словарь – слова всех разновидностей и всех вариантов (американского, канадского и т. д.) английского языка. И всё это – начиная с 1150 года и включая «мёртвые» диалекты.

Если мы добавим к 150 000 слов современного русского литературного языка, например, ещё и диалектные слова, то легко получим уже 400 000 слов. А если считать наречия, образованные от качественных прилагательных, то и ещё значительно больше.

И все слова имеют свои значения.

Лингвист и философ М. Н. Эпштейн утверждает, что в XIX веке было 150 слов с корнем «люб», а наши современники знают в три раза меньше. Между тем в двухтомном «Словообразовательном словаре русского языка» А. Н. Тихонова, насчитывающем около 145 000 слов современного русского литературного языка, и там имеется 310 слов с корнем «люб». А если считать, начиная с первых памятников письменности, то получится 441 слово. В английском языке, по данным Оксфордского словаря, только 108 лексем (единиц языка) с аналогичным корнем «love» в начале слова.

Новые слова «про любовь» россияне производят и сейчас. Например, в начале ХХ века появилось существительное «книголюб», а затем «природолюб», «однолюб», «любовь-игра», «любовь-морковь» и т. п. При беглом просмотре можно насчитать не менее 40 слов с корнем «люб», появившихся в XX – начале XXI века. В английском же языке с корнем «love» вошло в язык в ХХ веке только пять единиц (с 1907 по 1989 год), а после этого времени – ни одной.

Носители русского языка вообще очень активны в словотворчестве. Например, в политическом. В этом отношении крайне интересно читать комментарии в Интернете. Те же события на Украине породили такие лексемы, как «майданутые», «укры», «укропы» и т. п. Приживутся они или нет, покажет время.

И ещё один важный момент – заимствования.

По подсчётам лингвистов, во втором издании Вебстеровского словаря только 35 % исконных английских слов, остальные 65 % – заимствования. Но пока ничего трагического не случилось. Да, русский язык действительно испытывает большое влияние английского, но обогащение его англицизмами наблюдается прежде всего в сфере необщенародной лексики, среди которой преобладают термины из области экономики, финансов, компьютерного дела и спорта.

Плохо, когда заимствования начинают влиять на структуру языка. Но с русским этого не происходит. Иноязычные слова у нас подстраиваются под систему. Заимствованные корни обрастают русскими аффиксами, то есть морфемами, которые присоединяются к корню и служат для образования слов (например: постить, смайлик, океюшки, лайкать и т. д.).

С чего начинаются блогеры? С картинок в унылом ЖЖ. Поэтому я не стану постить всяческий хлам типа демотиваторов или там ещё какого ржунимагу. Картинок мне и на работе хватает. (Я. Ю. Кудлач. «Баракудра нападает слева»).

Лучше так: «Тирания человеческих лиц отступила, и я могу страдать только от самого себя. Бодлер». Хотя на такую длинную цитату уйдёт весь тюбик помады. Пусть лучше будет просто смайлик. Бесхитростный смайлик… (Марьяна Романова. «Дневник Саши Кашеваровой»)

– Океюшки! – примирительно сказал мой гость и расплылся в известной телезрителям многих стран улыбке на своем колобочном лице (В. И. Соловьёв, Е. К. Клепикова. «Довлатов. Скелеты в шкафу»).



Разделы науки о языке и основные базовые понятия

Лингвистика и филология

Наука о языке – это языкознание. Или языковедение. А по-научному – это лингвистика (от латинского слова «lingua» – язык).

А ещё есть слово «филология» (от греческих слов «philos» – друг и «logos» – учение, слово). По-русски – это любовь к слову. Оно тоже обозначает науку о языке.

Есть ли разница между лингвистикой и филологией?

Да, есть. Лингвистика занимается теорией, общими вопросами. Это (по определению Д. Н. Ушакова) наука «о естественном человеческом языке вообще и обо всех языках мира как его индивидуализированных представителях». А филология занимается конкретными языками и литературой. Филология – это прикладная наука. Точнее, это (по определению С. И. Ожегова) «совокупность наук, изучающих духовную культуру народа, выраженную в языке и литературном творчестве».

Разница между лингвистикой и филологией заключается в том, что первая не обязательно исследует тексты и не всегда затрагивает культурологическую сторону вопроса. Для лингвистики характерна бо́льшая близость к точным наукам, чем для дисциплин, традиционно относимых к филологии.

Это удивительно, но лингвист может всю жизнь увлечённо заниматься языком, на котором говорит несколько сот человек, а вот филолога интересуют, прежде всего, живые языки. Соответственно, специалистов, например, по английской филологии в мире гораздо больше, чем по какой-нибудь исландской – согласно «весу» этих языков, количеству и значимости текстов, которые на этих языках созданы.

Филологию традиционно делят на два больших раздела: литературоведение и лингвистику.

К тому же в филологию входят такие научные дисциплины, как источниковедение, этнография, текстология, теория перевода, фольклористика и т. д. То есть, в первую очередь, всё то, что связано с анализом и изучением текстов.

Лингвистика подразделяется на теоретическую лингвистику, прикладную лингвистику, практическую лингвистику и т. д.

Разделами лингвистики являются фонетика, лексикология, фразеология, словообразование и морфемика, морфология, орфография, синтаксис и пунктуация.

Фонетика

Фонетика изучает звуки речи, их чередование, членение речи на слоги, а также ударение (выделение одного из слогов) и интонацию. Другими словами, фонетика изучает звуковую материю языка. Это учение об образовании звуков.

Лексикология и фразеология

Лексикология изучает словарный состав языка и индивидуальные свойства отдельных слов, фразеология – устойчивые сочетания слов (фразеологизмы).

Лексика (от греческого «lexikos» – относящийся к слову) – это совокупность всех слов языка, его словарный состав.