Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 7

– Да, мамочка.

– Ты можешь сказать спасибо?

– Спасибо, – тут же выпалил ребенок, не сводя глаз со своего новенького велосипеда.

– Пожалуйста, – расплылся в улыбке Джаред. – Теперь ты можешь кататься по ранчо с размахом.

– Это очень щедрый жест, – сказала Белла.

– К велосипеду, конечно же, прилагается шлем. Лорен, моя невестка, сказала, что малышке не следует ездить по улице без шлема.

– Опять же, это очень заботливо с вашей стороны.

Белла вытащила велосипед из коробки и поставила его на пол, и Сиенна тут же попыталась забраться на него.

– Твои ножки касаются педалей. Доченька, ты становишься такой большой девочкой.

– Я приделаю эту штуковину, – сказал Джаред, и в его руке откуда-то появилась отвертка. Он поднял ручку и присел на корточки. Его лицо слегка побледнело, но он только стиснул челюсти. Белла тоже склонилась над велосипедом и вдруг оказалась очень близко от Джареда, вдохнув легкий аромат его туалетной воды. И на одну секунду, на самый короткий миг, она увидела в нем не пострадавшего, чью жизнь она спасла, но привлекательного и неотразимого синеглазого мужчину.

Эми посчитала бы его красавчиком сотого уровня.

– Подержите? – спросил он.

– Да, конечно. – Белла вставила ручку в отверстие, и Джаред накрепко привинтил ее.

– Вот и все, – тяжело выдохнул он и начал подниматься, но слегка пошатнулся, и Белла тут же поддержала его, обхватив рукой за талию. Джаред ухватился за стол, а потом глянул на нее. – Я справлюсь, – тихо сказал он, и Белла внутренне затрепетала от чувственности, прозвучавшей в его голосе.





– Да, конечно. Прошу прощения.

– За то, что пытаетесь снова спасти меня?

– За… – Белла пожала плечами. – Я не знаю за что, – выдавила она и поспешно убрала руку с его талии. Джаред Стоун явно заставлял ее нервничать.

Он улыбался. На этот раз его улыбка была просто убийственной, а в его глазах плясали веселые искорки.

Сиенна терпеливо изучала свой новый велосипед, а потом снова поддалась искушению, и комнату наполнил оглушающий трезвон.

– От барабанной установки было бы меньше шума, – заметила Белла.

– Я запомню на будущее, – рассмеялся Джаред. – А этот подарок для вас, – сказал он, указывая на коробочку поменьше. – Мне сказали, что у каждого шеф-повара должен быть приличный набор этих штуковин.

Белла пристально посмотрела на него, а потом осторожно разорвала подарочную бумагу и обнаружила под ней чемоданчик с набором из двадцати четырех ножей, превосходного качества и с ручками из розового дерева.

Ком подкатил к ее горлу. Она выросла в богатой семье и купалась в роскоши, но этот подарок был очень особенным. Впервые в жизни кто-то кроме Пола признал ее настоящим шеф-поваром. Муж верил в нее и всегда восторгался ее кулинарными талантами, но отец и ее мачеха никогда не воспринимали ее всерьез.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.