Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 43



— Давай помогу, — грубовато предложил он. Казалось, Гаррет всеми силами старался не смотреть на Ильзу, но она лишь приподняла рубашку и расслабилась.

— Спасибо.

Прикрывая стежки марлей, он был невероятно нежен. Уже через несколько секунд Гаррет закрепил повязку пластырем и пальцем пригладил края, оставляя на коже Ильзы покалывающий след.

— Ты точно хочешь вернуться? — нерешительно и обеспокоенно спросил он.

Она поймала его палец и прижала к себе всю ладонь.

— Да, точно. И я хочу провести эксперимент. Он должен ответить на все твои вопросы и успокоить страхи, — токсичная кровь убивала эритроциты. Но если Ильза была неуязвима для яда, показатели остались бы в норме. Она напряглась. Даже если Ильза ошибалась, они все равно уже рискнули. Она предпочла бы медленно умирать и провести последние дни с Гарретом, чем всю жизнь гадать, что если бы…

— Ильза…

— Ничего не говори, — она склонила голову набок и поймала его взгляд. — У нас все будет прекрасно. Отвези меня домой и дай провести эксперимент. Сможешь сделать это для меня?

— Конечно, — без колебаний, без условий. — Хочешь прилечь здесь? Парни позаботятся о наших вещах.

Не отпустив его руку, Ильза медленно покачала головой. Приручить дикого зверя непросто. Гаррету приходилось еще сложнее, и она должна была постоянно заверять его, что не только заслуживает доверия, но и отвечает взаимностью.

— Я хочу ехать там, где смогу держать тебя за руку.

На лице Гаррета промелькнул шок и нечто похожее на радость. Он казался почти застенчивым, помогая Ильзе выбраться из фургона, перед этим дав ей время поправить рубашку. Открыв пассажирскую дверь, Гаррет рукой в перчатке придержал Ильзу за спину и подсадил в кабину. До рассвета оставался всего лишь час, но чинившая фургон команда остановилась посмотреть на них. В повисшей тишине Ильза остро чувствовала их взгляды.

Пускай смотрят. Сжав руку Гаррета, она устроилась на сидении и вздрогнула, когда ремень безопасности надавил на бинты. Через лобовое окно в свете фар на нее понимающе смотрела Рори. Показав большой палец, Ильза подмигнула и улыбнулась, хотя на самом деле ее беспокойство возросло.

До дома они добрались только к обеду. От жесткой поездки у нее ныло тело, но она оставила Гаррета разгружать вещи и помчалась в лабораторию. Покончив с приготовлениями, Ильза ничуть не удивилась, увидев его на лестнице. Она считала костюм химзащиты излишним, но перестраховка успокоила Гаррета.

Набрав две пробирки своей крови, Ильза натянула рукава костюма и застегнула молнию. В перчатках и шлеме она занесла образцы в стерильную комнату и заперлась. Кровь и спинномозговая жидкость Гаррета ждали в холодильнике. Ильза соединила предметные стекла и загрузила их в Smart Cycler.

Особенно тщательно откалибровав прибор, она запустила аудиозапись эксперимента. В педантичном документировании не было никакой нужды, но оно помогало Ильзе успокоиться. Через окно стерильной комнаты Гаррет наблюдал за ней режущим взглядом. Сменив перчатки, она взяла образцы его крови, своей и Рори.

— Два эксперимента, — сказала она во встроенный микрофон.

— Ладно.

— Сначала мы смешаем кровь Рори с твоей. Я хочу посмотреть, какой будет «нормальная», иначе говоря, базовая реакция. Мы начнем с тридцати миллилитров каждого образца. Первый Рори, — откупорив склянку, Ильза вылила содержимое в чашу Петри на рабочем столе. Несмотря на исключительные меры безопасности, Гаррет так крепко вцепился в оконную раму, что у него побелели костяшки.

— Хорошо, теперь добавим твою кровь, — возможно, стоило заново взять анализ. Образцы хранились по всем правилам, но если были так токсичны, как боялся Гаррет…

Включив микросканер, Ильза вывела на настенный монитор изображение чаши Петри. Она набрала кровь Гаррета в пипетку и добавила несколько капель к образцу Рори.

Реакции не последовало. Жидкости смешались. Отложив пипетку, Ильза переключилась на микроскоп и увеличила масштаб изображения. Несколько эритроцитов были повреждены. Закусив губу, она призвала себя к терпению. Одна за другой поврежденные клетки начали лопаться и разрушаться. Но не все.

По предварительной оценке, пострадала только половина. Ильза еще немного увеличила масштаб. Оставшиеся эритроциты тоже разрушались. Некоторые сохраняли форму, другие надламывались, как при серповидноклеточной анемии20.

Содержимое чаши вспузырилось. Оторвавшись от микроскопа, Ильза посмотрела на монитор. Образец вспенивался, подрагивал, и над ним поднимался белый пар. Эритроциты разрушались, пока не осталось лишь несколько. Ильза могла поспорить на круглую сумму, чьи клетки уцелели.

Она выглянула в окошко. Гаррет прижал ладонь к стеклу, с каменным лицом наблюдая за происходящим. Он насторожился, и Ильза слабо улыбнулась ему.

— Хорошо, у нас есть база. Теперь моя кровь.

Осторожно достав новую чашу, она отправила использованную на дезинфекцию, чтобы смыть органические вещества и яды. Еще несколько минут ушло на перенастройку и установку. Ильза вылила свой образец и набрала в пипетку кровь Гаррета. Она вновь увеличила масштаб и, осмотрев эритроциты на экране, добавила токсичную кровь.





Набрав в легкие воздух, Ильза ждала. Кровь Рори вспенилась меньше чем за минуту. Когда часы отмерили шестьдесят секунд, Ильза выпустила застывший вдох.

Две минуты.

Три минуты.

Кровяные клетки не изменились. Содержимое чаши Петри не вскипело. Не было никакого пара.

Пять минут.

Ильза через плечо посмотрела на Гаррета. Он напряженно следил за экраном, не отводя от него взгляда красивых зеленых глаз.

Спустя десять минут Ильза повернулась к нему.

— Ноль реакции. Эритроциты не разрушаются.

— Подожди еще пять, — приказал он твердо и неловко.

Она кивнула и, скрестив руки на груди, наблюдала за монитором.

Через пять минут Гаррет потребовал еще пять.

Еще через пять Ильза защелкнула крышку рабочего стола, заперев патогены внутри, и начала снимать костюм химзащиты.

— Стой, — закричал Гаррет, но Ильза лишь нежно посмотрела на него.

— По-прежнему ноль реакции. Кровь Рори вскипела меньше чем за минуту. Наша никак не взаимодействует. Твои токсины не атакуют мои клетки.

Стоило подождать результатов Smart Cycler, но вразрез с научным подходом Ильза могла поспорить на свою карьеру, что они подтвердят полную совместимость.

Сняв костюм, она засунула его в дезинфекционную камеру. Ильза быстро обработала руки, подняв их и покрутив перед собой. Когда она открыла дверь, Гаррет ждал ее на пороге.

— Это ничего не доказывает, — он почти защищался.

— Не все, но доказывает. Мы совместимы. Прибавь отчет чипа и то, что я тебя трогала, и мы получим зеленый свет, — Ильза шагнула вперед, и Гаррет обмер. — Но я знаю еще один способ убедиться.

— Мы подождем результата ДНК, — кратко кивнул он.

— Нет, — она подошла к нему и ухватила позади шеи. Гаррет был высоким, и чтобы не натянуть швы, ей пришлось встать на цыпочки. Наблюдая за Ильзой, Гаррет округлил глаза. Его волосы щекотали пальцы и были мягче, чем в ее фантазиях. Она слегка потянула за них. Сначала он не двигался. Ильза приготовилась к отказу и улыбнулась, когда Гаррет все-таки склонился к ней.

— Ильза, мы не должны, — возразил он.

Она прижала пальцы к его теплым губам, оказавшимся еще мягче волос.

— Если не хочешь целовать меня, скажи «нет».

Гаррет был так близко, что Ильза чувствовала его выдохи и выгибалась ему навстречу. У нее напряглись соски, матка сжалась, и между ног стало влажно. Каждое ее нервное окончание молило о продолжении, но она ждала, давая Гаррету время смириться.

— Да или нет, Гаррет? — Ильза облизала губы, сопротивляясь искушению скатиться до мольбы.

После некоторых колебаний он все-таки потянулся к ней и, ухватив под ягодицы, приподнял. Она оказалась с ним грудью к груди, лицом к лицу. Обхватив Гаррета ногами, Ильза попыталась удерживаться сама, но если ему и было тяжело, то он не подавал виду.