Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 43

— И? — выгнув брови, она выпрямилась. — Что-то изменилось.

— Я не вижу разницы, — «обманщик». — Разве что не так громко, — а вот это было правдой. При мысли о R.E.X. чип выдал новый поток информации: проекты и даты, в особенности биологические усовершенствования, включая регенерацию конечностей, восстановление зрения и стимуляцию мозга, призванную помочь пациентам с болезнями Альцгеймера и Паркинсона…

— Более того, я как будто просто знаю без подсказок чипа, — вклад Ильзы в проекты был неизмерим. После разработки имплантатов прогресс компании стремительно ускорился. На протяжении пятидесяти лет она придерживалась принципов сострадания и помощи. А вот после ее смерти…

Сердце Гаррета сжалось при мысли о том, что жизнь Ильзы закончится. Мучительная боль резанула его живот, словно ножом.

— Ты не можешь вернуться в R.E.X. Мы найдем способ финансировать твои разработки и исследования, но не с ними.

Компания нажилась на работе Ильзы и каким-то образом перевернула мир вверх дном. Гаррет не мог повернуть вспять прогресс, которого она уже достигла, но не позволил бы группировке воров и убийц за счет нее уничтожить будущее.

— Хорошо. Мы еще не обсуждали мое возвращение к работе. На самом деле я до сих пор не знаю, почему директор приказал арестовать меня, — она говорила терпеливо, даже слишком. — Чип выдал тебе какую-нибудь новую информацию?

Ордер на арест № 20170210 по обвинению в биотерроризме. Доктор Ильза Блейн была заключена в тюрьму на десять месяцев до полного расследования. Ее права были восстановлены в 2018 году. Осенью 2019 года она вернулась к работе в исследовательском центре R.E.X., Нью-Йорк

Не обратив внимания на громкие заголовки, Гаррет сосредоточился на снимках Ильзы в статьях. Темные круги под глазами. Неопрятная стрижка. На зернистой фотографии задорный блеск потух в ее глазах, ставших безжизненными и пустыми.

— Эй, — Ильза положила ладонь на ногу Гаррета. Хоть одеяло и препятствовало прямому контакту, ее прикосновение обжигало, распаляя нервные окончания.

— Да. Но ты не вернешься к работе, — это даже не обсуждалось. Она должна была оставаться там, где Гаррет мог ее защитить. Он видел то же самое затравленное выражение на лице своей матери. Вот что делали с людьми клетки. Гаррет не хотел видеть, как из-за сфабрикованных обвинений дух Ильзы угаснет под пятой корпорации. Он умел читать между строк. Она отказалась сотрудничать, и ее бросили за решетку. После возвращения Ильзы директора R.E.X. играли в героев, защитивших ведущего ученого, после чего началась ее работа над биологическими усовершенствованиями.

За два года они прорвались через этику и мораль Ильзы и подчинили ее своей воле.

«Не под моей защитой»

— Хорошо. Я не вернусь к работе, — она сжала ногу Гаррета и потерла его голень через ткань. Прикосновение было утешительным и одновременно эротичным. — Но у меня есть для тебя новости. О результатах эксперимента.

— Какого эксперимента? — нахмурился Гаррет. Последние их эксперименты были временно приостановлены. Они плохо закончились. Очень плохо. Он сорвался и поехал в город, ведомый какой-то непонятной установкой.

— Эксперимента по вычислению маркеров ДНК в спинномозговой жидкости твоей и Майкла с Рори. Они тоже приехали проведать тебя, — не убирая руку с его ноги, Ильза уселась на край кровати.

От нее исходило тепло, давившее на Гаррета так же, как ее пальцы. Он должен был отодвинуться. Но, черт его дери, ему нравилось быть близко к ней.

— Введи меня в курс дела, — смахнув остатки сна, Гаррет сосредоточился на Ильзе. Он бурно реагировал на все, начиная с ее вздымавшейся груди, заканчивая скользнувшим по губам розовым языком. Гаррету было непросто держать руки при себе.

— Короткую версию или длинную? — выгнула брови Ильза, бросая вызов. Да, порой она своими методами испытывала его терпение.

— Давай начнем с короткой версии, и если я запутаюсь, перейдем к длинной.

— Отлично, — она подняла ногу и, подвернув ее под себя, немного навалилась на Гаррета. Он сжал одеяло.

«Защити ее. Держи себя в руках»

Ильза безмолвно смотрела на него, будто ждала, когда он справится со своей имплозией.

— Все хорошо?



Гаррет кивнул, не доверяя себе, чтобы говорить.

— Ваши чипы биоорганические. У них есть ДНК-сигнатура и маркеры. И то, и другое взято из спинномозговой жидкости. Пока ты был без сознания, я взяла у тебя анализ, — подняв руку, Ильза остудила его вскипевшую ярость. — Я надела костюм химзащиты и приняла все меры безопасности. Прежде чем орать, дай мне закончить.

Из его горла вырвалось рычание, но затем он поджал губы и, впившись в Ильзу взглядом, кивком велел ей продолжать.

— Органическая структура продлевает работоспособность чипа и полностью встраивает его в мозг. Скорее всего, ваши имплантаты будут функционировать до конца жизни. Я не могу назвать точную причину блокировки, но вряд ли они полностью отключились. Наверное, вы просто в них не нуждались. На момент отключения у каждого из вас был разный жизненный опыт. Я не эксперт в квантовой физике. Не исключено, что они прекратили работать, когда ваш выбор привел к разрыву с временным потоком и эпохой, из которой вы пришли, но… — Ильза развела руками, — …это лишь гипотеза, основанная на догадках. Наверняка мне известно лишь то, что ваши чипы базируются на чужой ДНК, и у тебя с Майклом разные маркеры.

— У остальных ты тоже взяла образцы? — нахмурился Гаррет.

— Еще нет. Это следующая стадия исследования. Я жду, когда Smart Cycler закончит анализ и подтвердит мои заключения, — она явно рассказала не все.

— Какие заключения?

— У маркеров чипа Майкла общие элементы с ДНК Рори. Более чем достаточно для идеального соответствия. Но образец мог быть получен исключительно от нее, — Ильза скривила губы, и на ее лице промелькнул намек на разочарование. — Что объясняет их интуитивное притяжение друг к другу. Майкл буквально признает Рори на физическом уровне.

— Тебя это беспокоит? — даже подавшись вперед, Гаррет заставил себя не тянуть к ней руки. Она была совсем близко, и аромат лаванды дразнил его обоняние.

— У твоего чипа тоже отдельная матрица ДНК, — шумно выдохнув, Ильза откинула волосы с лица. — Значит, ты можешь на кого-то отреагировать так же, как Майкл на Рори.

Гаррет пресек идею на корню и покачал головой.

— Этому не бывать, милая, — единственная женщина, на которую он отреагировал, сидела в полуметре от него. Гаррету было плевать, кого ему предложит чип.

— Послушай, притяжение почти полностью основано на выбросе допамина и серотонина. Это химический процесс. Твой мозг и организм отреагируют на сигналы. Из-за чипа у тебя возникнут чувства к определенному человеку, — но этот факт ее не радовал.

— Ильза, я не ищу отношений. Только ответы. Ладно?

— Гаррет, — хлестнув его взглядом, она посмотрела ему в глаза. — Ты не понимаешь. Твои токсины не повлияют на нее. Ее ДНК уже в тебе. Твое тело признает ее и не навредит ей.

Гаррет встряхнулся. Ильза учла много факторов.

— Ильза…

— Нет, это замечательно. Серьезно. Ты сможешь к кому-то прикоснуться, — ее губы изогнулись в улыбке, не отразившейся в глазах. — Отличные новости.

— Неважно, — неважно, только если этим человеком была не Ильза. — Что еще ты узнала о чипах?

— В них встроено голосовое управление, — выдохнула она. — Я знаю несколько команд. Но перезагрузка их удалит. Чтобы вернуть их, придется повторно программировать чипы. По крайней мере, я так думаю. Я разместила материнские платы таким образом, чтобы если команда давала сбой, ее можно было стереть. Рори и твои друзья правы. Ваши чипы изобрела я. Понятия не имею, как их сделали такими, но в основу лег мой эскиз.

— Значит, если мы перезагрузим чипы, никто не сможет нами управлять? Больше никаких приступов? — Гаррет решил сосредоточиться на ключевом вопросе.

— В теории. Когда закончим составлять карту, я снова покажу тебе ту фотографию, и ты на нее не отреагируешь, — Ильза так сильно закусила губу, что та побелела.