Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 37

Она остановилась почти у самого помоста, задрав голову вверх. Драка уже началась. Дэзи была невысока ростом и ей почти ничего не было видно из-за широких спин. Она поднималась на цыпочки, стремясь отвоевать себе хоть небольшой кусочек пространства, но у нее ничего не выходило. Леди Пейджет устроилась куда лучше, но радости ей это не доставляло. Временами она хваталась за голову и стонала.

— Что там, тетя? — спросила бледная Дэзи дрожащими губами.

У нее давно прошел азарт и любопытство, ее даже немного подтрясывало.

— У-у-у! — завопила толпа, — что ты стоишь столбом, дай ему сдачи! Ну, хоть попробуй!

— Это они кому? — прошептала Дэзи, вцепившись в руку тети.

— Этому остолопу, — резко отозвалась женщина, — кому же еще? Ох, да что же это такое? Мэйворинг! — вдруг вскричала она, — вы ведь умеете драться! Дайте ему в нос!

Дэзи уткнулась лицом в рукав тети. Она с таким успехом убеждала себя все это время, что Рэнфорд ничего для нее не значит. А теперь эти увещевания пропали впустую. Дэзи даже забыла, что они были.

Фрэнк, привыкший к сильному сопротивлению противников, был удивлен и остановился, поняв, что встречает редкое противодействие, а иногда вообще ничего.

Он повернулся к зазывале.

— Убери его, — буркнул Фрэнк, — что он мне, тренировочная подушка?

В это время леди Пейджет, разглядев повреждения Рэнфорда, упала в обморок. Дэзи пыталась удержать ее, но ничего не вышло, она лишь сама едва не упала рядом.

— Помогите мне! — взмолилась она, — ради бога, кто-нибудь!

Несколько доброхотов и среди них три женщины метнулись на помощь, остальные расступились, давая место. Одна из женщин присела, положив голову леди Пейджет себе на колени, другая наклонилась, хлопая ее по щекам, пытаясь привести в чувство. Кто-то побежал за водой.

Дэзи разрывалась между тетей, находящейся в таком беспомощном состоянии и Рэнфордом, не зная, что с ним. Поэтому убедившись, что тетя в хороших руках, она стала проталкиваться к помосту, бесцеремонно распихивая людей, а кое-кого даже пнув.

— Дайте же мне пройти! — рявкнула она, — немедленно! Пусти, ты! — девушка пихнула в сторону здоровенного детину, вросшего в землю от изумления.

Рэнфорд был в более приличном состоянии, чем его предшественник. Он сошел вниз без посторонней помощи. Но внизу силы ему изменили, и он опустился на последнюю ступеньку. Дэзи как раз успела распихать зевак, чтобы лицезреть это зрелище. Увидев его, она так широко раскрыла глаза, что они стали на два размера больше.

— О, боже, — она на мгновение закрыла лицо руками.

В самом деле, это было ужасно. На лице Рэнфорда темнели синяки и огромный кровоподтек на скуле, левый глаз был подбит и заплыл, нос распух и кроме того, из одной ноздри стекала тоненькая струйка крови.

На ходу доставая платок, Дэзи шагнула к нему.

— Нужно остановить кровь. Поднимите голову, ну же. Вот так. Подержите платок. Здесь есть вода? — она огляделась, — кто-нибудь, принесите воды.

Рэнфорд ничего не ответил на это, продолжая послушно прижимать платок к носу.

Дальнейшие распоряжения Дэзи сыпались градом. Двоих она послала за наемным экипажем, при том велев шевелиться и топнув ногой. Принесли воду, потом ей потребовалось вино для поддержания сил. В общем, через десять минут площадь было не узнать. Люди носились взад-вперед, выполняя указания, натыкаясь друг на друга, но даже не думая возражать.

— О, тетя, — мимоходом взглянула на нее племянница, — ты очнулась.

Увидев лицо Рэнфорда, женщина издала сдавленный стон. Когда Дэзи повернулась к ней, было поздно. Она вновь была в обмороке. Один из мужчин, придерживая ее, неуверенно улыбнулся Дэзи.

— Женщины, — сочувственно произнес он, — что с них взять.

Дэзи окатила его свирепым взглядом. Тот даже попятился.

— А что я? Я ничего. Я так просто, — залепетал он.

— Болван, — припечатала девушка.

— Кэб прибыл, мисс, — прибежал другой мужчина с докладом.

— Пригоните его поближе. А вы, вместо того, чтобы стоять тут и говорить глупости, отнесите туда тетю и уложите.

— Да, мисс, — кивнул тот.

— Ну и ну, — прошептал разбитыми губами Рэнфорд и даже попытался усмехнуться, — да вы всех тут запугали.

— Молчите. Вам нельзя разговаривать, — отозвалась Дэзи, — лучше вставайте. Нет, погодите, я помогу вам. Опирайтесь на меня. Не бойтесь, я не развалюсь. Вот так. Теперь пошли.





— Почему мне нельзя разговаривать? — осведомился он по пути.

— Потому что я так зла, что могу подбить вам другой глаз, — огрызнулась она, — боюсь, вам это мало понравится.

— Напротив, я буду в восторге. Хоть какое-то внимание с вашей стороны.

— Молчите, — Дэзи сдвинула брови, — честное слово, я не в том настроении, чтобы препираться с вами. Не торопитесь, идите медленнее. Куда вы бежите? Успеете, без вас не уедут.

— А вы еще и язвить умеете. Знаете, это добавляет вам шарма.

— Да, у меня бездна талантов, — вздохнула она.

Когда они добрались до экипажа, леди Пейджет, сидящая там, уже очнулась. Увидев Рэнфорда, женщина отвернулась в сторону.

— Да, правильно, тетя, — поддакнула Дэзи, — не смотрите на него. Частые обмороки очень вредны для здоровья.

— Господи, как я отхожу тебя дома, негодная девчонка! — простонала леди Пейджет, — твой сарказм неуместен.

— Ну и что, — фыркнула Дэзи в раздражении.

Она села в экипаж с помощью одного из доброхотов и высунув голову наружу, распорядилась, чтобы лошадей привязали позади.

— Честно говоря, я о них совсем забыла, — заметила леди Пейджет, кидая робкий взгляд на мужчину, — о, Мэйворинг, как вас отделали! Боже мой, это ужасно, ужасно!

— Поделом, — бросила Дэзи, мрачная, как туча, — ну, поехали! Не пойму, почему мы стоим?

Кэбмен поспешно дернул вожжи. Спустя некоторое время он обернулся и робко спросил:

— Простите, мисс, я хотел бы спросить…

— Что еще?

— Куда мне везти вас?

Эти слова прозвучали совсем тихо и неуверенно. Дэзи прыснула:

— Я совсем забыла, извините. Конечно, сейчас. Куда вас везти? — обернулась она к Рэнфорду.

— Конечно, к нам! — отозвалась леди Пейджет, — кто там о нем позаботится?

Неизвестно, что думала Дэзи по этому поводу, но она назвала извозчику адрес тети.

— Ну как? — тихо спросил Рэнфорд у нее, когда они проехали некоторое расстояние, — как вам понравилось?

— Если вы имеете в виду драку, то это просто отвратительно с вашей стороны! — отрезала Дэзи.

— Вы еще спрашиваете? — приступила леди Пейджет к атаке, — ну, Мэйворинг! Господи, мои бедные нервы! Как им сегодня досталось! Если я не доживу до восьмидесяти, в этом будете виноваты только вы! Ну и еще эта противная девчонка.

— А я-то здесь причем? — пожала плечами девушка.

Леди Пейджет разразилась длинной тирадой вперемешку со всхлипываниями, из которой остальным были понятны лишь отдельные слова: "глупость, упрямство, идиотская выходка, как вобьет себе что-нибудь в голову" и тому подобное.

Дэзи принялась искать носовой платок, но потом вспомнила, что отдала его Рэнфорду. И она принялась успокаивать тетю словами:

— Ну тетушка, успокойтесь, пожалуйста! Не нужно так расстраиваться. Если вас так беспокоит мое поведение, я вам разрешаю оттаскать меня за волосы.

— Смотри, — пригрозила женщина, вытаскивая собственный необъятный носовой платок и сморкаясь, — я воспользуюсь твоим разрешением.

Девушка улыбнулась.

— Если б я знала, то никогда бы в жизни…, - начала тетя, но потом махнула рукой, — ох, ну и денек!

Женщина настолько ослабела от слез и обмороков, что с трудом выбралась из экипажа, когда они приехали. Дэзи развила кипучую деятельность. Она сбегала в дом за слугами, которые проводили хозяйку в комнату, а побитого гостя — в лучшую спальню. Лакей оседлал коня и поскакал за доктором. Горничная занялась леди Пейджет, которая горько жаловалась, что не в состоянии заниматься делами и вынуждена свалить их на хрупкие плечи племянницы. Но Дэзи не жаловалась. Она вдруг почувствовала себя в своей стихии, словно полтора месяца назад, когда находилась в зачумленном Дувре. Само воспоминание было тягостным и неприятным, но деловитость, которую обрела девушка, ей нравилась.