Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 37

— Ну, конечно. Помоги мне, Лиз. Будешь придерживать его голову.

— Да-а, — плаксиво протянула та, — он же сильный. Я не справлюсь.

— Сейчас он так слаб, что даже ребенок его удержит. Я знаю, ты справишься.

— Хорошо, — Лиз подошла к кровати и приподняла голову больного, — так?

— Немного повыше. Еще. Все, хватит.

— Ой! — ахнула девушка, увидев бубон, который образовался у Рэнфорда на шее, — какая мерзость!

— А что ты хотела? Следи, чтобы ничего не попало тебе на кожу.

— Угу, — Лиз отвернулась, не в силах выдержать подобного зрелища, — меня сейчас стошнит.

— Отвернись и не смотри.

— Боже мой! Как вы только можете это делать, мисс! У вас, наверное, железные нервы.

Дэзи не ответила, приступив к делу.

На протяжение всей операции Лиз кривилась и морщилась. Любопытство было сильнее отвращения, и она все же взглянула на действо одним глазом.

— Фу!

— Отвернись, — велела ей Дэзи холодно, — ты меня отвлекаешь. Я могу порезать ему что-нибудь лишнее. Это было бы нехорошо.

— Да уж, — Лиз отвернулась.

Наконец, все было закончено. Дэзи наложила повязку на прооперированное место с помощью служанки и бросила нож на поднос.

— Вымой руки, — велела она Лиз, — как следует вымой. Понятно?

— Уж куда понятнее, мисс. Я вся вымоюсь. Мне кажется, что я с ног до головы покрыта этой гадостью.

К вечеру Лиз настояла, что сама пойдет и посмотрит, как там больной.

— Вам лучше всего поесть, мисс, — посоветовала она, — вы сегодня целый день почти ничего не ели. Так нельзя.

— Да я и не хочу.

— Не капризничайте, мисс. Что сказала бы ваша мама?

Это Лиз сказала напрасно. Глаза Дэзи наполнились слезами, и есть ей расхотелось совершенно.

Когда Лиз ушла, она положила голову на руки и заплакала. Ей не хотелось есть, не хотелось спать, больше всего на свете Дэзи хотелось умереть. Она не понимала, почему ее обошла эта страшная болезнь, которая казалась ей куда более милосердной, чем сама жизнь.

Вернувшись через полчаса, Лиз обнаружила свою хозяйку спящей за столом и ни на что не реагирующей.

— Ох, боже ты мой! — вздохнула служанка.

Понимая, что спать на столе никуда не годится, она все же не стала трогать Дэзи. За все это время она слишком устала и ни к чему было ее будить. Поэтому, служанка принесла из спальни одеяло и укутала хозяйку.

Наутро Дэзи чувствовала себя слабой и разбитой. Она встала, но пол внезапно ушел у нее из-под ног, и девушка покачнулась, схватившись за спинку стула, чтобы сохранить равновесие и не упасть.

Подоспевшая Лиз поддержала ее.

— Вам плохо, мисс? — с ужасом спросила она, — нет, только не это, только не это!

— Да нет, все в порядке, — еле слышно проговорила Дэзи, — ничего страшного. У меня нет жара.

— Пойдемте, вам нужно лечь, мисс. Это вам просто необходимо. Господи, не допусти! Только не ЭТО! Что же я буду делать!?

Дэзи не возражала, она почти не слышала, что говорила служанка. Да и на возражения у нее совершенно не было сил. Девушка безропотно позволила довести себя до спальни, раздеть и уложить в постель.

Она вновь заснула, точнее, словно провалилась в сон безо всяких сновидений. Дало о себе знать утомление и пренебрежение собственным самочувствием. Все это время Дэзи держалась лишь усилием воли. Но когда самое главное было закончено, на нее навалилась вся накопившаяся в ней усталость.



Проснулась Дэзи только к вечеру. Ее разбудила Лиз, внося в комнату поднос с едой. За прошедшее время служанка окрепла, хотя все еще была худа, но на щеках уже появился слабый румянец.

— Проснулись, мисс? Слава богу, а то я уже испугалась, что вы все-таки подхватили эту болезнь. Но лоб у вас холодный, жара нет. Я принесла вам ужин. Хотите кушать?

Дэзи призадумалась и почувствовала, что ужасно проголодалась. Она навалилась на еду, досадуя на то, что ее слишком мало. Это постаралась Лиз, зная, что на голодный желудок много есть нельзя, тем более, что хозяйка всегда очень остро на это реагировала.

Когда служанка поняла, что Дэзи достаточно, она решительно отобрала у нее ложку.

— Хватит, мисс. Сразу много нельзя.

Дэзи с сожалением посмотрела на убранный поднос.

— Нельзя доводить себя до такого состояния, мисс, — продолжала служанка, — вы стали похожи на бледную тень. Вам должно быть стыдно.

Девушка ничего не ответила на это, так как отвечать было нечего. Лиз была права.

— Поспите еще, мисс.

— Но я и так весь день спала, — возразила та.

— Ну и что, спите, сколько душа пожелает. Вам это только пойдет на пользу.

И Дэзи с удивлением поняла, что ее снова клонит в сон. Вероятно, так на нее подействовал съеденный ужин. Она поудобнее устроилась на постели и закрыла глаза. Потом пробормотала сонным голосом:

— У нас все в порядке, Лиз?

— Лучше некуда, — ответила та бодрым голосом, — а мистер Рэнфорд идет на поправку.

— Прекрасно.

Посмотрев на погрузившуюся в сон Дэзи, Лиз покачала головой. Подошла к окнам и плотнее задвинула шторы. Потом взяла поднос и вышла, тихонько закрыв за собой дверь.

5 глава

В следующий раз Дэзи проснулась уже днем. Она открыла глаза и огляделась. В комнате был полумрак, так что сперва девушка подумала, что еще ночь. Но заметив луч солнца, пробивающийся сквозь портьеру, поняла, что ошиблась в своем предположении.

Она встала, подошла к окну и отодвинула шторы. Безрадостная картина, открывшаяся взору, заставила ее вздохнуть. Дэзи опустила портьеру и отошла вглубь комнаты. Нужно было приводить себя в порядок. Она начала умываться, как следует растирая лицо и шею. Потом надела чистое платье и села перед зеркалом, чтобы причесать волосы. Она чувствовала слабость во всем теле, но эта слабость была приятной, расслабленно-ленивой.

Причесываясь, Дэзи рассматривала свое лицо в зеркале. Она впервые заметила, как похудела и осунулась за прошедшее время. Резко обозначились скулы, нос слегка заострился и подбородок стал слишком острым. Это девушке не понравилось, и она продолжала причесываться уже без прежнего удовольствия.

Закалывая пряди волос, она обнаружила еще одну неприятную вещь. Волосы были слишком сухие и жесткие, а главное, они вились теперь гораздо меньше, чем всегда. Наощупь они напоминали Дэзи паклю, и девушка скорчила плаксивую рожицу, очень расстроившись по этому поводу. После пережитого расстроить Дэзи и вызвать слезы у нее мог любой пустяк.

Всхлипнув, девушка бросила гребень на столик и вскочила со стула. В последнее время ее глаза постоянно на мокром месте. Нужно заняться работой и как можно скорее.

Выйдя в коридор, девушка услышала громкий голос Лиз, доносящийся из комнаты Рэнфорда:

— Сначала миссис Вайз, а потом ее муж, оба умерли. Как все это ужасно! Бедная мисс Вайз! Я не представляю, как она перенесет такое горе! Что? — переспросила она, видимо, Рэнфорд задал какой-то вопрос, — а, тетка! Она тоже умерла, правда, от сердечного приступа. Впрочем, мне всегда не нравилась эта старая ведьма. Она была такая грязная, неопрятная и вредная, как черт. Вечно ворчала и ругалась.

Этого Дэзи уже не могла выдержать. Она распахнула дверь и воззрилась на застывшую побледневшую Лиз разгневанной фурией.

— Разве я просила тебя обсуждать меня за моей спиной, Лиз?

— М…мисс, — пролепетала та, съеживаясь.

— Да будет тебе известно, что я не желаю слушать ничего подобного впредь. Ясно?

— Д..да, — торопливо закивала несчастная служанка.

— Успокойтесь, мисс Вайз, — сказал Рэнфорд, вмешиваясь в этот разговор, — мне очень жаль, но это моя вина. Это я начал расспрашивать вашу горничную, вот она и не смогла мне отказать.

— Не смогла отказать, ха! — выдала Дэзи, — да она обожает болтать обо всем на свете, неважно, с кем!

— Простите, мисс, — у Лиз был очень виноватый вид, — я знаю, что виновата. Я не должна была говорить все это. Я больше не буду.

Это "я больше не буду" прозвучало очень по-детски, и Дэзи смягчилась.