Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 87



отца и уткнулся носом в его рубашку, а я ответила:

- Живы.

- Это радует, не правда ли? - усмехнулся Этьен. - Полина, прошу прощения за все,

что вам сегодня наговорил. Вы были тысячу раз правы.

- Не стоит, - опустила голову.

- Стоит. Могу я попросить вас оставить нас ненадолго? Я уложу Вилли и загляну к

вам.

- Конечно, - ответила я и поднялась на ноги. - Спокойной ночи, Вильям.

Тот что-то глухо пробормотал, не отпуская отца. Я не стала им мешать - Этьену

давно следовало поговорить с сыном. Оставалось надеяться, что теперь они услышат друг

друга. Меня все еще едва уловимо потряхивало. Как же браконьеры попали в замок?

Неужели кто-то впустил? И на что они надеялись? Что герцог не станет защищать

собственного сына? Я ничего не понимала! А Этьен задерживался. О том, чтобы лечь спать,

не дождавшись его, не было и речи. Где-то через полчаса раздался стук в дверь, и на

пороге появился Этьен. Он выглядел утомленным. Еще бы! Слишком много событий для

одного вечера.

- Простите, что так поздно, Полли, - сказал он, замирая у окна. Я тоже едва решилась

присесть, и теперь смотрела на него, не зная, чего и ожидать.

- Все в порядке, - собралась с мыслями. - Как Вилли?

- Заснул. Мы поговорили. Надеюсь, что он меня понял и услышал. Теперь хочу

поговорить с вами.

Почему-то стало не по себе. Я уставилась на ладони, сложенные на коленях. Чего

добивается Дареаль?

- Выслушайте меня, Полли, и не перебивайте. Вы были правы, когда говорили, что я

виноват перед сыном. Да, я не нашел в себе сил разделить его горе. Не нашел сил

заботиться о нем, когда это было необходимо.

- Этьен...

- Я просил вас не перебивать, мне и так непросто.

Я замолчала. Что же он пытается сказать?

- Полли, вы добрая, мудрая девушка, - продолжил Этьен. - Я знаю, какая ситуация

сложилась в вашей жизни не без моего вмешательства, и потрясен вашей силой. Мне бы

хотелось защитить вас, Полина, в меру моих возможностей. Я знаю, вы не боитесь

пересудов и кривотолков, но стоило бы, ведь люди злы, а вам придется вернуться в

столицу. То, что скажут в спину Полине Лерьер, вред ли повторят о герцогине Дареаль.

- Что вы имеете в виду? - Я решительно не понимала.

- Я прошу вашей руки, Полина Лерьер.

Моей руки? Нет, не верю. Кто угодно, только не герцог Дареаль. Разве у него есть ко

мне какие-то чувства? Посмотрела в глаза. Нет, не было. Он действительно просто желал

помочь и был уверен, что я не стану требовать от него любви. И в то же время, Вильяму

нужна мать, а мы поладили с его сыном. Этьен ждал... Я собиралась с духом.

- Теперь и вы меня послушайте, - постаралась подобрать слова. - Я благодарна вам... тебе,

Этьен. Ты действительно много сделал для меня за это время. Даже тем, что увез из

столицы, где я сходила с ума. Только знаешь, я искренне желаю счастья тебе и Вильяму.

Ты ведь не любишь меня, а я не люблю тебя.

Г ерцог не отрицал. Вот и замечательно.

- Я и так останусь с тобой и Вилли, - продолжала тихо. - Ты ведь не оставишь его



здесь, правда?

Этьен кивнул.

- Поэтому мой ответ - нет. Я не стану твоей супругой, хоть и благодарна тебе за

оказанную честь.

В глазах Дареаля читалось плохо скрываемое облегчение. Я даже улыбнулась. Все-

таки своеобразный он человек, со своими понятиями о чести.

- Спасибо, - ответил он.

- Не стоит. Так что с браконьерами?

- Мы нашли, кто их провел, - вмиг похолодел голос Этьена. - И того, кто попросил

Вильяма снова выйти в парк. Угрозы больше нет, но Вильяма, как ты и сказала, я тут не

оставлю. Как только наладится погода, мы с тобой поедем к Гарднеру, на обратном пути

заберем Вилли и вернемся в столицу.

- Хорошо. Я думаю, это правильное решение.

Этьен улыбнулся.

- Доброй ночи, Полли, - сказал он.

- Доброй ночи, Этьен, - ответила я, провожая гостя до двери. Странный вечер...

Странные люди вокруг. Но мое сердце было не здесь, а стремилось обратно, совсем к

другому мужчине, которого я могу только ждать.

ГЛАВА 5

Филипп

Жизнь вошла в свою колею. Это было странное ощущение и казалось частично

неправильным, но так оно и было. Словно до конца осени судьба исчерпала все плохое,

что желала вылить на мою голову, и сменила гнев на милость. Я был почти что счастлив.

Занятия по-прежнему становились все изнурительнее, зато я поглощал знания с безумным

интересом. Вечера проводил с Лиз, не представляя, как раньше жил без неё, а потом

старался урвать хоть три-четыре часа сна. Даже странный профессор Айденс оказался не

таким уж странным. Правда, его пары ставили не чаще раза или двух в неделю, и пока что

он показывал мне элементарные заклинания и помогал создать свое зеркало видения. Во

всей этой кутерьме был лишь один факт, который не давал спокойно жить - Пьер не

пришел. Я ждал его ежедневно, даже подумывал, а не истратить ли вторую часть

заветного пергамента, но все не решался этого сделать. А между тем приближалась ночь

смены времен, и гимназия готовилась к празднику.

До первого дня зимы оставалась неделя, когда нашу группу собрал куратор Синтер.

Из вчерашних первокурсников на первой ступени осталось всего двое, и еще двое

покинули гимназию. Остальные давно ушли дальше, а сам я всего пару недель назад

получил четвертую и теперь, млея от счастья, видел Лиз не только в башне, но и на

совместных занятиях. Мы решили дальше едти ступень в ступень, чтобы не пришлось

разлучаться.

Даже с Робертом я - и то примирился. Принял, как неизбежное зло, а потом привык, и

сейчас мы сидели рядом в небольшом лекционном зале, ожидая, что скажет куратор.

Кстати, Роб отличился и получил четвертую ступень на три дня раньше меня, о чем теперь

вспоминал по сто раз на день.

- Доброе утро, господа курсанты, - радостно улыбнулся куратор Синтер,

демонстрируя ряд белых зубов. - У меня есть для вас приятная новость.

«Господа курсанты» тут же зашумели, стараясь угадать, что же припас для них