Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 67 из 77

— О нет, дорогая, я тут, — раздался голос из глубины помещения. — Проходите.

Маргарет Гейбл сидела на своем обычном месте — в одном из кресел около кассы и пила чай. Ее темные, с проседью, волосы были убраны в аккуратный пучок, на запястьях бряцали многочисленные браслеты. Женщина по–прежнему носила свое просторное цветастое платье.

— Только собиралась идти на праздник, как почувствовала ваше приближение, — сказала она с легкой улыбкой.

— Тогда могли бы открыть дверь, а не вынуждать меня применять магию, — резко проговорил Дориан. — Из–за этого нас могут обнаружить.

— Мальчишка… Здесь вам ничего не угрожает, — насмешливо проговорила она. — Моя лавка защищена сильными чарами. Это идеальное убежище для тех, кто хочет спрятаться. Пойдемте.

Ведунья пошла в заднюю комнату, и им не оставалось ничего другого, кроме как отправиться следом. Машинально Деми отметила, что в поведении женщины что–то изменилось. Она больше не выглядела добродушной тетушкой. Стало не по себе.

— Миссис Гейбл, нам очень нужен «Напиток другого лица», — торопливо сказала светлая. — Вы наверняка знаете, как его готовить.

Они проходили по коридору мимо закрытых комнат. Лавка была куда больше, чем казалась снаружи.

— Знаю, — сказала женщина, остановившись перед одной из многочисленных дверей. — Но зелье вам больше не понадобится. Прошу.

Маргарет распахнула дверь, пропуская гостей вперед — в темноту следующего помещения.

«Это ловушка», — пронеслось в голове у Деметры, но было уже поздно. Шаг за шагом они продвигались вперед. Миссис Гейбл шла позади всех.

Чем светлее становилось вокруг, тем больше проявлялся интерьер, совершенно не похожий на лавку старьевщицы. Потолок стал выше, на полу лежал черный матовый кафель, а стены покрывали белоснежные виниловые обои с едва заметным серебристым узором и декоративная гипсовая лепнина. Деметра прошла чуть дальше и замерла так внезапно, что Дориан врезался на нее, не успев остановиться.

Она стояла на первом этаже клуба Рейвен, в Палмере, возле закрытого гардероба. Неоновый свет, который она запомнила с ночи вечеринки, сейчас был отключён, поэтому все выглядело немного непривычно.

Но ошибки быть не могло — они действительно переместились. Деми бросила взгляд на черные двустворчатые двери, рядом с которыми стояло несколько столбиков с бархатной ограждающей лентой — сейчас, днем, они были собраны. Дориан первым обрел дар речи.

— Что это значит, Маргарет? — спросил он. — Зачем мы сюда перенеслись?

— Я все объясню, — коротко ответила женщина обходя их и не оглядываясь. — Пожалуйста, идите за мной.

Деметра обернулась, чтобы посмотреть на дверь лавки, из которой они вышли. Но на месте ее оказалась ровная стена. Выход обратно исчез.

Они поднялись по мраморной лестнице на второй этаж и вышли на балкон, из которого был виден весь танцевальный зал. Деметра растерянно оглядела огромную хрустальную люстру, главную сцену внизу и диван возле нее, где сидели они с Дорианом. Она вспомнила, как целовалась с ним в ту ночь. Вспомнила как Дрейк нашел ее, чарами изменил одежду, а затем отвез домой. Сейчас все это казалось не более, чем старым сном.

Охотник коснулся ее плеча. Посмотрев на Дориана, Деми увидела в его взгляде отражение собственных мыслей. В этот момент он думал о том же, о чем и она.

— Поторопитесь, голубки! — окликнула их миссис Гейбл.

Пройдя следом за ней, они зашли в коридор, предназначенный только для персонала и поднялись по еще одной лестнице. Женщина открыла чердачную дверь ключом и пропустила их внутрь.

Щелкнул выключатель — в темном помещение зажегся приглушенный свет. Чердак походил на древнюю алхимическую лабораторию и логово страшной ведьмы одновременно. С потолка свисали пучки засушенных трав, лягушек и змей. Около ржавого котла пылились башни из книг. В колбах и пробирках на столах поблескивали разноцветные жидкости, а каменный пол был застелен шкурами животных.

Взглянув на непонимающие лица ребят, Маргарет усмехнулась и прошла к дальней стене. Там находилось что–то огромное, накрытое серым полотнищем. Поманив гостей к себе, ведунья рывком сорвала ткань. Под ней оказался Ворон.

Деметра приблизилась на негнущихся ногах, подавляя желание схватить Дориана за руку.





— Это то, что я думаю? — спросила она осипшим голосом. — Изобретение Далгартов?

Исполинская птица, выкованная из черного, блестящего металла, была потрясающе красива. Мельчайшие перышки, пушок на груди, глаза — все в ней казалось настоящим, будто Ворон был живым. Когти на его лапах представляли собой наточенные лезвия, а клюв — тяжелый молот.

«Этот механизм — оружие», — поняла Деметра. Чудовищное, смертельное оружие, предназначенное нести только страх и горе.

— Это Второй Ворон, не Первый, — сказала она, проводя рукой по маховым холодным перьям крыла. — Уильям Далгарт не создал бы такое чудовище. Только Людвиг.

— А ты догадлива, моя хорошая. Как и всегда, — улыбнулась миссис Гейбл. — Я не ошиблась в тебе.

Дориан сделал пару шагов вперед. В его глазах отражалось изумление, смешанное с гневом.

— Кто вы такая? — прошипел он, ухватившись правой рукой за левый рукав, где был спрятан кинжал. — На самом деле? Кто вы?

Женщина мягко подтолкнула Деметру в его сторону, словно собиралась продемонстрировать что–то еще. Ничего не понимая, светлая встала рядом с парнем.

— Присмотрись, внучек, — дьявольски усмехнулась миссис Гейбл и щелкнула пальцами. Ее внешность стала меняться. Черты лица искажались, открывая взору истинный облик. Круглый стеклянный глаз. Второй — маленький, серый. Клювообразный нос, тонкие губы. Лицо, туго обтянутое кожей, без морщин, острые скулы.

Это была Ортруна Далгарт.

— Я не причиню вам вреда, — прокаркала она.

Они расположились на кожаном диване, неподалеку от старого котла на треножнике. Ортруна, вновь нацепившая личину Маргарет Гейбл, принесла им горячий чай и сэндвичи. А затем села в продавленное кресло напротив.

— Я ничего не понимаю, — прошептала Деметра, не притрагиваясь к пище. — Миссис Далгарт… Клуб Рейвен… Как такое возможно?

— Ешь, деточка, пожалуйста. Тебе понадобятся силы, — заверила ее женщина. — Еда не отравлена. А я пока все расскажу. Я на вашей стороне. Впрочем, я удивлена, что ты пришла сюда не с Дрейком, а с Дорианом. Я ждала вас.

— Почему вы ждали меня и Дрейка? — спросила Деми, осторожно пробуя сэндвич на вкус. Белый хлеб, салат, сыр и ветчина. Так обычно, что даже страшно. Рядом Дориан с точно таким же видом пил чай.

— Потому что так было предначертано. Но, видимо, где–то прокралась ошибка. Я всегда говорила, что мой клуб Рейвен меняет судьбы.

— Ваш клуб Рейвен?! — выпалила Деметра, роняя бутерброд на тарелку.

— Все верно, — невозмутимо отозвалась женщина. — Этот особняк принадлежал мне с самого начала, вот я и решила его усовершенствовать, переделав в ночной клуб. Одним антикварным магазином на жизнь не заработаешь, знаешь ли.

— Как вы вообще до сих пор живы? — спросил Дориан.

— Сама не знаю. Со мной что–то произошло после того, как было наложено проклятие. Думаю, это была задумка Антуанетты. Я должна была жить, чтобы видеть, как угасает род темных магов. Как грех проникает в самую нашу суть, как происходит падение в бездну, — Ортруна опустила глаза. — Я совершила ошибку, за которую никогда не смогу себя простить. Людвиг отрекся от меня, как только понял, что именно мы натворили. Я это поняла чуть позже. И решила все исправить, как и мой сын. Но если Людвиг просто спасал светлых, я решила пойти дальше. И снять проклятие. Для этого нужен был Ворон. Тот, который у меня есть, не подойдет. Он причинил слишком много зла. Не знаю, почему я до сих пор его не уничтожила. Он словно напоминание, заставляющее меня не отступать от цели.

— И вы нашли Первого Ворона? — догадалась Деметра.

— Да. Я знаю, кто его украл, и надеюсь на вашу помощь. Кроме Ворона для снятия проклятия нужны рецепты зелий. Светлые сделали все для того, чтобы их уничтожить. Они взорвали архив, где я их спрятала. Но им невдомек, что я хранила рецепты не только там. Я оставила их в своей памяти. Еще требуется кровь темного мага и светлой волшебницы, связанных сильными чувствами. Вот зачем мне понадобилась ты, Деметра. И Дрейк. Или Дориан.