Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 77

— И все? — с отчаянием спросила она. — Убегать всю жизнь, бояться и ждать, что меня убьют?

— Такова ваша судьба, — коротко ответил Дрейк.

— А школ магии, значит, не существует?

— Не смеши меня. Все обстоит совсем по–другому, — протянул парень. — Нас обучают менторы.

Нервно крутя в руках кулон, Деметра прикусила губу. В голове один за другим всплывали все странные случаи, происходившие с ней в прошлом: Лондон, Манчестер, Бирмингем, Лидс, снова Лондон — опекуны выбирали только крупные города для жизни, и лишь перед самым убийством переехали в провинцию. Две ведьмы встретились ей за время скитаний. Две ведьмы хотели убить её и получить награду.

Нет, Деми не привиделось, что тогда в библиотеке солнечные зайчики танцевали вместе с ней — это она подчинила их своей воле, она их заставила. И выбралась из горящего притона, с помощью магии кулона, она тоже сама. Превратила все в лёд, разбила окно, чудом выжила. И каждый раз опекуны допытывались, повторяя: «Что ты запомнила? Что именно?» Дальше следовали больницы, горсти таблеток, и новый переезд.

— Я хочу знать, что случилось в Рейвене, — наконец сказала потрясённая Деметра, поднимая на парня глаза — в них не было ни слезинки.

И Дрейк рассказал.

В один из прохладных вечеров, когда на Хэксбридж уже опускалась ночь, в замок пришёл ожидаемый и неприметный видом гость.

Ещё не зная о его приходе, мужчины семьи Далгарт проводили время в синей гостиной. Горничная Рут разожгла камин и принесла тёплый глинтвейн. В большом кувшине для всех, и в отдельном бокале — безалкогольный, для десятилетнего Моргана. Лорд Чарльз сидел в кожаном кресле и читал газету.

— Я погляжу, юнец Ларивьеров умудрился обскакать тебя, Дориан? — отвлёкшись от газеты, холодно спросил он. — Этот Коул, молодой охотник. Здесь так написано.

Дориан бросил на отца полный неприязни взгляд и картинно развалился на широком диване, сжимая в руке бокал. Дрейк, сидящий неподалёку, попробовал остановить начинающийся конфликт.

— Сейчас не семидесятые, отец. «Светлячков» осталось совсем мало, вдобавок они хорошо научились прятаться, — примирительно заметил он. — Скоро их не останется совсем, и профессия охотников станет бесполезна. А Коул для охоты использует своих фамильяров, это всем известно.

— Стыдно так долго тянуть с заданиями! — отрезал лорд Далгарт. — Это говорю вам я, и так же скажет Ричард, ваш крестный! Светляков нужно убивать быстро и незаметно, а не играться с ними, как хищник с добычей! И вовремя приносить кровь своему ментору!

Морган заёрзал, переводя растерянные глаза с отца на старшего брата — тот не терпел, когда с ним говорили в таком тоне. На этот раз назревавшему скандалу помешала вошедшая в комнату горничная Рут.

— Курьер от Магистра, милорд, — тихо сообщила она, почтительно склонив голову.

— Пригласи его, — пренебрежительно махнул рукой отец.

В гостиную вбежал смешной миниатюрный паренёк в чёрном балахоне, деловито семенящий своими тонкими ножками. Курьер выглядел даже младше Дрейка.

Он протянул лорду Чарльзу серебристую тонкую папку. Дориан встал со своего места и забрал её раньше отца.

— Всего два заказа на этой неделе. И вот что удивительно! Один «светлячок» обнаружился прямо в вашем городе! — воскликнул курьер, задыхаясь от восхищения перед графом — такой важной персоной.

— Займёшься им в первую очередь, сын! — приказал Чарльз, не удостоив курьера даже взглядом. — Слышишь меня, Дориан? Я не собираюсь краснеть перед стариком Ларивьером, когда встречу его!





— Если придурок Коул использует фамильяров, то я не собираюсь отставать, — шепнул брату напоследок Дориан и, проигнорировав отца, вышел из комнаты.

Через несколько дней Дрейк узнал имя «светлячка», прибывшего в город черных магов. И понял, что уже слышал о некой Деметре Лоренс от своей подруги — Рубины. Он отправил ей сообщение с подробностями, и тут же получил ответ: «Спасай её, с остальным разберёмся позже».

Узнать о планах старшего брата было нелегко, но ещё сложнее — втереться к нему в доверие и предложить помощь. Отношения между ними не складывались уже много лет. Дрейку казалось, что это началось сразу после внезапной смерти их матери, но он не был уверен. Тогда ему только исполнилось девять лет, а Морган вообще едва успел родиться на свет.

Дориан так и не выдал брату своего фамильяра, вместе с которым планировал убийство девушки. Зато сказал, что ночью, в Рейвене, со «светлячком» будет покончено, и тогда отец точно сойдёт с ума от счастья.

В тот вечер Дрейк не спал. Внимательно прислушиваясь, как готовится к своему тёмному делу брат, он нетерпеливыми шагами мерил комнату, ожидая, когда тот покинет замок. Наконец, уже за полночь Дориан закончил приготовления и отправился в город.

Дрейк выждал несколько минут, наблюдая в окно удаляющиеся огни машины брата, и поспешил в гараж сам, где взял одну из наиболее неприметных машин отца.

К тому времени, как он прибыл в Палмер, клуб был переполнен.

Дрейк без труда миновал фейс–контроль и еле успел спрятаться за колонной от своих старых знакомых — Кэрриетт и Сандры, изрядно выпивших. Деметру он обнаружил на втором этаже, в объятьях Дориана. Девушка была очень ярко накрашена, а её глаза выглядели отрешённо–пустыми. Дориан уже успел ей что–то подсыпать! Нужно было торопиться.

Уговорив официантку отвлечь брата, он схватил Деми за руку и не церемонясь потащил её в подсобное помещение через кухню. Она не сопротивлялась, и даже не произнесла ни слова, послушно опустившись на пол рядом с упаковками баночного пива. Нет, в таком состоянии она не сбежит, и будет сидеть здесь хоть до утра. Но Дориан обязательно заметит пропажу своей жертвы. Дрейк магией запер дверь и отправился искать временную замену «светлячку».

Оглядевшись, он заметил у барной стойки весело болтающую парочку. С очаровательной улыбкой брюнетка незаметно вытаскивала бумажник из кармана своего незадачливого кавалера. Перехватив воровку на лестнице, Дрейк сунул ей в руку несколько свёрнутых купюр и уговорил её пойти с ним. В кладовке он щелчком пальцев обменял одежду девушек. Пьяная брюнетка громко захихикала, радуясь прикольному фокусу.

После чего Дрейку оставалось только незаметно усадить Деметру в машину, и отвезти её домой.

Об остальном Деми догадалась сама. Дориан вывел Шелли из клуба и потащил её в тёмный переулок. Но девушка не пила его «особый» коктейль. Она стала кричать, сопротивляться, и тогда охотнику пришлось применить силу. Он нанёс несколько ударов ножом, перерезал ей горло, собрал кровь, и оставил умирать рядом с мусорными баками. После чего вернулся в клуб и чарами стер все важные данные с камер наблюдения.

— Я не знал, что он её убьёт, — сокрушённо покачал головой Дрейк. — Думал, он сразу поймёт, что она — не ты. Но, видимо, Дориан догадался об этом только тогда, когда понял, что добытая кровь не имеет магического потенциала.

Деметра молчала, ошарашенная рассказом. Только спустя несколько минут она нашла в себе силы ответить.

— Я отомщу Дориану. За свою семью, за Шелли, и за то, что он сделал со мной, — сказала она. В её глазах блеснула ненависть.

Глава 9. Граница между мирами

Платье, найденное в комоде, никуда не годилось. Тёмная ткань с цветочным узором и желтоватыми кружевами, которая отлично бы смотрелась в каком–нибудь винтажном магазине, на Деметре выглядела выцветшей и растянутой. Одежда висела на худой фигуре мешком, придавая её обладательнице ещё более измождённый и болезненный вид.

Но выбирая между джинсами, облитыми кровью, и вышедшей из моды ветошью, Деми благоразумно выбрала второе.

Заручившись разрешением Дрейка перемещаться по дому, она спустилась на первый этаж, осторожно переступая босыми ногами по скрипучему деревянному полу. И попала в совмещённую с кухней гостиную — больше комнат в доме не было. Коттедж выглядел давно покинутым, несмотря на то, что все вещи оставались на местах.