Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 8

— Мы схватили мальчика–слугу… Сделали его своим рабом, — шипел маленький клоун, ползая на коленях и вырисовывая знаки. — Мальчик вел Кукловода, дергал за ниточки, до самой этой ночи… Мы хотели похитить Кукловода. Мы хотели сжечь Кукловода. Мы злились…

— Но Куловод нужен нам, чтобы использовать свой дар. Убив его, мы не получили бы ничего…

— Но сейчас, все удастся!

— Кукловод умеет оживлять кукольные тела, а нам так нужно оживить свои… Вечная жизнь — звучит неплохо. А потом тебя заберут для своих нужд.

— Кто заберет? — спросил Даниэль.

Услышав его слова, клоуны от души расхохотались.

— Неужели, Кукловод и в самом деле настолько глуп? — сквозь смех поинтересовался высокий.

Не понимая насмешек, Кейн промолчал.

Маленький клоун закончил работу и отошел в сторону. Хозяин цирка прекратил веселиться и, выражая всем своим нарисованным лицом полную серьезность, наклонился к мастеру.

— Неужели Кукловод не помнит, с чего все началось?.. — тихим шепотом спросил

он, обдав пленного запахом мертвечины.

— С письма, после того как отнес Астрии куклу, — ответил Даниэль.

И тут на него снизошло озарение. События выстроились в ровную цепочку, логично ведущую от сестер Линдел. Вот только, виновата во всем была не Астрия, а…

— Лиззи! — выдохнул мастер. Клоун захихикал и отошел в сторону.

— Ну, наконец–то! Я думала ты никогда не догадаешься! — истерично воскликнула девушка в черном платье, выходя ему навстречу из шатра. — Конечно, куда мне до своей прекрасной сестры! Только ее всегда видели… Не так ли, мистер Кейн? Вы убили ее за то, что она умела привлекать внимание большее, чем я.

Лиззи язвительно улыбнулась.

— Это все куклы… — прошептал мастер дрожащим голосом. — Это они убили твою сестру.

— Куклы — часть твоей души, — сверкнула глазами девушка. — Позволь, я тебе все поясню. Я сразу поняла, кто ты на самом деле, когда только увидела тебя на балу. Ты был так прекрасен… Только вот, на танец пригласил не меня. А мы ведь так похожи… Ты оживляешь кукол, я — мертвецов. Я посчитала нас идеальной парой. Потому я раскопала несколько могил и устроила в городе полный цирк! — она засмеялась. — Понимаешь, Даниэль?! Я их хозяин!

Кейн не сводил с нее взгляд. Лизабетт была очень похожа на свою сестру. Такие же черные волосы, голубые глаза. Словно сама Астрия ожила и теперь жаждала мести. Но девушка не знала, что уже проиграла.

— За дело, верные марионетки, если хотите жить после полуночи! — прокричала Лиззи.

Она зажала в руке амулет, висевший на шее, и принялась что–то шептать, ее глаза лихорадочно блестели. Клоуны–мертвецы нелепо размахивали перчатками.

Чувствуя жар от загоревшихся рун на земле, Даниэль даже не пытался что–нибудь придумать. Без пяти полночь. Он знал это без часов.

Вокруг было обжигающе тепло, но кожа мастера начала медленно холодеть.

Прощаясь, Кейн взывал к своим сокровищам, лежащим сейчас в чемодане за несколько метров отсюда. Напрягшись, он по каплям собирал всю оставшуюся энергию, чтобы не дать уйти ей прочь от шепота злой ведьмы. Она текла по венам и скапливалась в сердце, образовывая плотный сгусток, увеличивающийся в размерах.

— Эва… Эва… — шептал Даниэль, но его было не слышно из–за нарастающего гула ветра вокруг. Казалось, даже воздух движется по приказу Лиззи.

Секунды таяли. Губы Кукловода синели.

Ведьма вдруг поняла, что ее план проваливается. Она закричала на клоунов, но те не двинулись с места.

По щекам девушки покатились слезы, и она прекратила заклинание. А затем подбежала к мастеру и принялась его трясти.

— Что происходит?! — визжала она. — Я не виновата! Он… он… умирает! Вы двое! Сделайте же что–нибудь!

Клоуны лишь смотрели, поняв, что не получат того, чего желали. Лиззи взвыла от бессилия и пнула ногой горящую свечу. Руны погасли.

— Ты все разрушила!.. — зашипел маленький клоун. — Теперь в полночь мы умрем вместе с ним!

— Ты так же глупа, как и все люди! — закричал Хозяин цирка и махнул рукой. Одна из змей–веревок сорвалась с бездыханного тела Даниэля и устремилась к девушке.





Лизабетт с криком побежала по главной алее, но запнулась об камень и упала на землю. Веревка обвилась вокруг ее шеи и сжималась до тех пор, пока глаза ее не закрылись.

Наступила полная тишина. Факелы уже догорали…

— Теперь нам всем конец, — подвел итог маленький клоун и сел на землю.

Конец

Стало слышно — часы на главной площади города пробили двенадцать.

Клоуны рассыпались в прах, так же, как и змеи–веревки, удерживающие Даниэля. Мастер упал на колени, жадно хватая ртом воздух. Стараясь уцепиться за свою жизнь хотя бы на несколько секунд…

Его подхватили крошечные, невероятно сильные ручки и аккуратно уложили на траву.

Рыжая кукла поправила растрепавшиеся волосы хозяина и присела рядом. Эва наполнила чем–то крошечный сосуд около тела Лиззи. Закончив с этим, она подбежала к чемодану и вылила в него содержимое бутылька.

Даниэль мгновенно почувствовал тепло, разливающееся телу. Обрывки его души, уже готовые устремиться в ад, со свистом вернулись обратно. Еле дыша, мастер осторожно открыл глаза. Довольные собой куклы обступили его вокруг.

— Неужели вы спасли меня? Любимые… — слабо протянул он, пытаясь улыбаться. — Но как вам это удалось?

— Они были близнецами, — сообщила рыжая кукла, присаживаясь рядом. — Вложив вчера в тело Звезды одну только душу Астрии, ты потерпел неудачу. Потому что нужна была вторая половина. Душа сестры, Лизабетт.

— Подумать об этом не мог, — поразился мастер.

Договор был продлен и стал бессрочным. Теперь, если удастся, Кейн сможет прожить всю свою жизнь целиком, до старости.

Пошатываясь, он поднялся на ноги и побрел к чемодану, поддерживаемый своими куклами. Он должен был увидеть результат, живую Звезду. И поклялся, что будет любить и оберегать ее всегда. До конца.

День казался невыносимо длинным. Само время замедлило свой ход, чтобы поиздеваться над мистером Кейном.

Солнце, ползущее к линии горизонта, едва проглядывало сквозь белоснежные облака, похожие на обрывки сахарной ваты.

В озерном Денарене радовала только погода, а остальное вызывало лишь раздражение.

Заказанные еще утром экипажи до сих пор не прибыли, рабочие–грузчики были невероятно медлительны… И вообще весь переезд проходил не по плану.

Даниэль крутился в гостиной своего дома перед зеркалом, поправляя помявшийся воротничок. Не успел он въехать, как уже получил приглашение.

— От мисс Форрес, вашей невесты? — переспросила служанка, чтобы уточнить время.

— Да, — кивнул Кейн. — Она ждет нас к восьми. Встреча с ее родителями прошла идеально, и теперь она жаждет познакомить меня с друзьями.

В дверь комнаты постучали, а затем сразу же, не дожидаясь разрешения, на пороге показался Томас.

— Ты был прав, друг! — воскликнул он, подлетая, и хлопая Даниэля по плечу. — В этом городе моя карьера сразу пошла вверх! Теперь я не стану писать небылицы. Только настоящие новости — о политике, финансах и прочей чуши!

— Значит, я должен тебя поздравить? — улыбнулся Кейн.

— Еще бы! — со смехом проговорил Фэлл. — Но для шампанского еще слишком рано. Может, мы просто выпьем чаю?

— Обратись с этим вопросом к Арманде, — предложил Даниэль. — А я сейчас приду. Мне не терпится услышать от тебя подробности.

Он вышел из гостиной и направился к лестнице. Прежнюю раздраженность как рукой сняло. Такого хорошего настроения у мастера не было уже давно. И тому имелась причина.

Причина, которая сейчас стояла у окна на чердаке и вплетала ленты в свои черные волосы.

Новая Галерея была просторной и светлой. В ней, взобравшись на пирамиду из стула, табурета и книг, маленькие куклы затягивали корсет на лазурном платье Звезды.

Даниэль подошел к ним, любуясь.

Новая кукла была всего на пару сантиметров ниже его самого. И чем–то напоминала прежних владелиц теперь уже цельной души.