Страница 21 из 29
Селвиг отпихнул Дарси:
– Необязательно обращаться со мной как с ребенком, – заявил он, поправляя рубашку. – Если уж я Бризан Верстиг, то буду держаться в рамках этой роли, – и мужчина тут же растворился в толпе.
– Искренне надеюсь, что нас здесь никто не убьет, – вздохнула Дарси. – Феликс, Линда училась на политолога, прямо как я. Значит, и меня ждет подобное будущее? Наверное, сейчас не лучшее время для личностного кризиса, но... – она обернулась и поняла, что Феликс тоже исчез. Парнишка направился прямиком к будке, опутанной со всех сторон сияющими гирляндами, как рождественская елка. Там мирно посапывала женщина, одетая в красный смокинг с искрой. За ее спиной расположились пятьдесят маленьких клеток с крошечными крольчатами внутри и табличка с надписью «Чудеса генной инженерии Сайентифики». Феликс присвистнул. Испуганно подскочив, женщина подошла к прилавку.
– Добрый день, молодой человек, – произнесла Сайентифика. Она потянулась и скорчила несколько странных гримас. – Прошу прощения, вы застали меня во время медитации. Добро пожаловать в «Чудесный дрейф генов от Сайентифики». Будьте моим гостем и...
Феликс перебил ее:
– Хватит болтовни, девушка. В чем суть?
– Прямолинейно. Совсем как я люблю, – ответила Сайентифика. – То, что я предлагаю научному сообществу, – это настоящий прорыв в сфере инноваций. Технология, которая создает уникальные генетические особенности и внедряет их в живой организм. И после процесс, известный как дрейф генов, модифицирует ДНК испытуемого, распространяя его особенность на всю популяцию.
– А при чем здесь кролики?
– На всех кроликах, которых вы видите за моей спиной, был испытан дрейф генов. Их пищеварительная система изменилась, что позволило им вместо овощей питаться мясом.
Дарси постучала по плечу Феликса:
– Это все очень увлекательно, но нам пора, – произнесла она.
Ребята кивнули Сайентифике и смешались с толпой.
– Приходите еще, – зевнула женщина и вновь погрузилась в дремоту.
Селвиг бродил по комнате, прислушиваясь к чужим разговорам и расспрашивая незнакомцев. Большинство было просто тусовщиками, которых Биксби нанял, чтобы они создавали эффект толпы и развлекались. Селвигу не хотелось вступать с ними в разговор, но приходилось, чтобы собрать информацию. Странный человечек в ленте с именем «Дэрилл» навалился пузом на стол с закусками, рядом с которым сидел Селвиг. Дэрилл был среднестатистическим парнем с темными волосами и обычным телосложением. Он обводил комнату взглядом ястреба в поисках добычи, пока его глаза не остановились на Селвиге.
– Прошу прощения, вы когда-нибудь слышали о квантовом футуризме? – спросил он.
– Мне это неинтересно, – пробурчал Селвиг.
– Я бы с удовольствием с вами обсудил теорию Леннокса, – произнес Дэрилл.
– Нет, спасибо, – отказался Селвиг уже грубее.
– Если хотите, можем поговорить об эффектах закона Годе-Боуи...
Терпение Селвига лопнуло.
– Хватит нести всякую псевдонаучную чушь! – проговорил он. – И оставь уже меня в покое. Я занят серьезным делом.
– О! Вам стоило меня предупредить. Я думал, вы один из актеров, поэтому и решил тут поразглагольствовать, – спокойно произнес Дэрилл. Он отхлебнул большой глоток газировки. – Я слышал, Биксби хочет презентовать какое-то выдающееся открытие, способное все изменить.
– Он настоящий вампир. Скупает чужие изобретения, крадет открытия других людей и выдает их за свои собственные.
– И все же... вы пришли, – возразил Дэрилл.
– У меня кончились идеи, и, стыдно признаться, я начинаю погружаться в отчаяние, – но прежде чем Селвиг успел спросить его об объявлении, которое хочет сделать Биксби, у него над ухом прошипел весьма знакомый голос.
– Немного отчаяния никому не повредит.
Селвиг обернулся и оказался лицом к лицу
с виновником торжества – Игнатиусом Биксби, невысоким человеком в облегающей черной футболке и коричневых брюках. Его густые седые волосы были зализаны назад, и издалека могло показаться, что он одет в шлем. Хотя Биксби был богачом, ему не хватало вкуса. Но его это ни капли не волновало.
– Кажется, мы незнакомы, – он внимательно прочел надпись на ленте на груди у Сел- вига. – Мы с Бризаном Верстигом владеем общей яхтой «Ученый Американец». И вы точно не он.
Селвиг вспомнил, о чем его предупреждала Дарси. Он прокашлялся и произнес с сильным норвежским акцентом:
– Гм! Простите, похоже, я случайно взял не ту ленточку. Моя извинения.
– Бывает. Надеюсь, вам, по крайней мере, весело, кто бы вы ни были?
Селвиг еле выдавил улыбку:
– Весьма!
– Столько шарлатанов в одном месте! Я пригласил и настоящих ученых тоже, но сами понимаете, у них график забит на месяцы вперед. Они готовы прийти сюда, только если я продемонстрирую свое новое достижение.
Селвиг навострил уши. Ему противно было находиться рядом с Биксби, но он знал, что это уникальная возможность собрать жизненно важную информацию.
– Расскажите же! – выдохнул он.
– Нет уж. Очень скоро я сражу вас всех наповал. Ха-ха-ха, – рассмеялся Биксби. – Ладно, пойду готовиться, – Игнатиус хлопнул Сел- вига по спине и отправился на второй этаж. Тайна вот-вот должна была раскрыться.
* * *
Тем временем в другом конце дома Дарси и Феликс проходили по рядам, внимательно разглядывая стол каждого из изобретателей. Оба были начеку, хотя не особо понимали, чего именно им стоит опасаться. Вдруг их внимание привлекла пустая кабинка в центре комнаты, в которой транслировали какое-то видео.
– Умные шары! Будущее в мире развлечений уже наступило! – так начиналась запись. На экране двое уставших детей угрюмо перекидывались мячом из какой-то пятнистой слизи, а за ними наблюдала странная женщина. – Каждый желатиновый мячик состоит из сотен нанороботов, которые разработаны специально, чтобы никто в вашей семье не заскучал!
– Что за бесполезный псевдонаучный мусор, – произнес Феликс. Он подошел к банке с лимонно-зелеными «умными шарами». Они выглядели так, как будто уже перетекли друг в друга. – Возьми шарик, Дарси, – стал подначивать он. – Они бесплатные.
Дарси не проявила к ним интереса:
– Нет, спасибо, – она заметила в другом конце комнаты женщину, одетую в простую куртку и джинсы. Ее волосы были собраны в хвостик, а на голове красовалась бейсболка Университета Калверта. Женщина аккуратно передвигалась по комнате и внимательно осматривалась, но не это привлекло внимание Дарси. В кепке была дырочка, небольшая, но заметная.
– Прямо как на моей бейсболке, – подумала Дарси, незаметно подходя поближе. – Той самой, которую я одолжила Джейн.
ГЛАВА 8
Дарси пробиралась через толпу, нагибаясь и обходя людей, чтобы побыстрее приблизиться к женщине, пока та не улизнула.
Официант сунул поднос с напитками прямо девушке в лицо:
– Может, «гамма-бомбу»?
– Нет, спасибо, – произнесла она, отталкивая поднос и продолжая следовать за кепкой.
Чем ближе была преследовательница, тем менее уверенно чувствовала себя женщина в кепке.
– Это должна быть она, – думала Дарси. – Ну ведь точно моя кепка!
Наконец ей удалось проложить маршрут через толпу. Она оказалась прямо перед женщиной и преградила ей путь, не давая пройти.
– Джейн? – ахнула она.
Доктор Джейн Фостер была поражена и смущена. Она не ожидала, что наткнется на Дарси, да и вообще не надеялась встретить на таком мероприятии хоть одного знакомого. Именно поэтому она и решилась сюда прийти. Джейн взволнованно схватила Дарси за плечо и затащила в какую-то комнату за занавесками.
– Дарси, что ты здесь делаешь? И почему на тебе парик, как у овечки Долли?
Дарси обняла Джейн и крепко прижала к себе:
– Не представляешь, как я рада тебя здесь встретить! Просто не представляешь. Джейн, мы боялись, что ты...
Джейн мягко высвободилась из объятий: