Страница 68 из 80
— Как ты относишься к тому, чтобы стать отцом?
Я пожал плечами.
— Наш отец не был образцом для подражания.
— Нет, это точно, — пробормотал Маттео. Мы обменялись долгим взглядом.
Наше детство было суровым испытанием. Если бы мы не были вместе, мы бы сошли с ума.
— Это девочка. Это сделает вещи легче, — добавил я.
Маттео ухмыльнулся.
— Если она будет так же красива, как Ария, тогда у нас будет полно дел, чтобы держать мужчин подальше от неё.
Мои губы изогнулись в жесткой улыбке.
— Пусть приходят.
Маттео засмеялся, возбуждение вспыхнуло в его глазах при мысли о крови, затем он успокоился и посмотрел мне в глаза. В первые недели после того, как я получил фотографии Данте и Арии, после того, как я спустился на глубину тьмы и убил байкеров, и еще больше после этого, он волновался.
— Я рад, что ты не сошел с ума.
Я тронул его за плечо.
— Это был бы твой шанс стать Капо.
Маттео был альфой, как и я. Он ненавидел, когда ему указывали, что делать, ненавидел кланяться кому бы то ни было. Из-за этого наш отец не раз подвергался пыткам. И все же он никогда не использовал мои моменты слабости, чтобы улучшить свое положение.
— Что ты прикрыл мне спину, а не воткнул в нее нож, хотя я и дал тебе много возможностей, Маттео этого я никогда не забуду.
Маттео кивнул, затем его рот скривился в раздражающей усмешке.
— Я вижу, гормоны беременности уже передались тебе.
— Не задерживай дыхание из-за глупых эмоциональных вспышек, придурок.
Маттео ударил меня в живот, но я напряг мышцы перед ударом и не издал ни звука. — Я знаю, что ты оставляешь их только для Арии.
Я перевел взгляд на Арию. Она подняла глаза, и, как всегда, тепло разлилось по моему телу.
Маттео и Джианна вернулись в Нью-Йорк с нами два дня назад. Я знал, что это потому, что Маттео хотел присмотреть за мной и потому, что Джианна хотела присмотреть за своей сестрой, но, честно говоря, мне было все равно, почему они приняли решение. Ромеро и Лили уже были в Нью-Йорке, потому что он, как новый капитан необходим был быть там и Лили должна была помочь матери Ромеро, которая сломала ногу. Ария была счастлива, что ее семья снова рядом.
Они с сестрами сидели на диване и листали детские журналы, которые принесла Лили.
Пока у меня не будет второго телохранителя для нее, я не позволю ей выйти из квартиры без меня.
— Может быть, я возьму на себя несколько смен, — предложил Ромеро.
Я покачал головой. Я уладил с ним все, и я бы предпочёл, чтобы он снова охранял Арию, но это больше не было вариантом.
— Теперь ты капитан и муж. Это все меняет.
Глаза Ромеро метнулись к Лили, и я понял, что не могу позволить ему присматривать за Арией. Его приоритеты изменились, и зная влияние любви, я знал, что никакие угрозы не заставят его выбрать жизнь Арии вместо жизни Лили, если до этого дойдет.
— Что ты думаешь о Деметрио? — спросил я.
— Он хороший боец, преданный и свободный. Для него есть только семья - сказал Ромеро, и его рот сжался от чувства вины.
— Он достал для нас Анджело и глазом не моргнул, когда ты убил Готардо.
Деметрио ненавидел отца и сводных братьев. Как незаконнорожденный сын, он страдал живя с ними. Он был благодарен мне за то, что я убил их.
— Я подумываю о том, чтобы сделать его заместителем босса Вашингтона, если он докажет свою правоту.
— Дополнительный стимул, безусловно, поможет, — сказал Маттео.
Ромеро кивнул, но не выглядел убежденным.
— Он еще молод.
— Двадцать лет. Ты был ненамного старше, когда начал охранять Арию.
— Ты доверяешь ему Арию? — спросил Маттео.
Я перевел взгляд на жену, которая улыбалась сестрам, прижав ладонь к животу.
— Нет. Но у меня нет выбора. Я не могу охранять ее все время. И я знаю слабость Деметрио. Я использую это, чтобы держать его в узде, если придется.
Деметрио вошел в зал, настороженно глядя на нас с Маттео. Обычно он работал с Орфео, сыном одного из моих капитанов, и было очевидно, что он опасается причин, по которым я вызвал его сюда. Он был одним из немногих членов семьи, которых я мог вынести, хотя, будучи ублюдком, он даже официально не считался семьей. Он всегда был верным помощником.
— Лука, Маттео, — осторожно сказал он, останавливаясь в нескольких шагах от нас. Нахмурившись, он окинул взглядом мою одежду. Я уже успел переодеться в спортивные штаны, и больше ничего. Нет смысла пачкать рубашку кровью.
Его взгляд переместился на боксерский ринг позади меня, и напряжение заполнило его тело. Он был высоким, ростом с Маттео, но на пару дюймов ниже меня, и не таким мускулистым, но это было очевидно.
Я видел в его глазах настороженность и тревогу, но он не потянулся за пистолетом и не попытался убежать.
— Вы звали меня? — его голос был тверд, и он встретился со мной взглядом.
Я кивнул и сделала шаг к нему. Он не отступил.
— За последние несколько лет ты доказал свою преданность, и я подумываю сделать тебя заместителем босса Вашингтона.
В его глазах отразилось удивление. Вашингтон был одним из самых важных городов на моей территории, и он был всего лишь незаконнорожденным сыном моего дяди Готтардо, а не тем, кто должен был унаследовать титул своего отца, но он никогда не давал мне повода для недоверия. Обычно он становился капитаном, не больше.
— Это честь для меня, — сказал он. — Что мне нужно сделать, чтобы доказать свою ценность? — все еще с осторожностью спросил он.
— Ты будешь охранять мою жену весь следующий год.
Глаза Деметрио расширились.
— А как же Сандро?
— Он будет вторым охранником, но мне нужен кто-то столь же смертоносный, как ты, когда меня нет рядом. Давай посмотрим, прав ли я, что ты лучший выбор.
Я кивнул Маттео.
Он вытащил нож и осклабился, как акула.
— Тебе тоже надо вытащить нож. Я постараюсь не убить тебя.
Деметрио снял пиджак, вынул из чехла длинный кривой нож и, держа его на уровне груди, повернулся лицом к Маттео.
Маттео сделал выпад. Звякнули ножи. Деметрио держался, но Маттео, конечно, не собирался убивать. И все же я был доволен тем, что увидел.
— Достаточно, — сказал я. — Теперь ты будешь драться со мной.
Деметрио вытер кровь с пореза на щеке и настороженно посмотрел на меня.
— Без оружия, — сказал я.
Он выронил нож, и я начал атаку. Я несколько раз сильно ударил его по бокам, животу и лицу, но он тоже несколько раз ударил меня, не настолько, чтобы я упал на колени, но это было лучше, чем ничего. В конце концов, я схватил его за горло и повалил на землю, затем уперлся коленом ему в грудь. Я ослабил хватку на его горле, чтобы он мог дышать, затем приблизил свое лицо.
— Ария моя жена. Она моя.
Он сглотнул, в его темных глазах мелькнул гнев.
— Я никогда ничего не сделаю, клянусь.
— Мне не нужно говорить тебе, что я сделаю, если ты прикоснешься к ней.
— Все знают, что она под запретом, Лука, - выдавил он. — Я не сумасшедший. И без обид, но она не в моем вкусе.
Маттео рассмеялся.
— Деметрио, у тебя есть член. Она в твоем вкусе. Я брат Луки, и даже я могу признать, что мне нравится то, что я вижу.
Я бросил взгляд на Маттео. Он пожал плечами.
Деметрио покачал головой.
— Она прекрасна, — признал он, и мои пальцы дернулись. — Но я предпочитаю девушек с других стран. Они не такие сдержанные, как наши женщины.
Я склонил голову набок. Я думал так же до Арии, но был доволен его реакцией. Я не смог распознать ложь.
— Ты будешь охранять ее ценой своей жизни.
— Со мной она будет в безопасности, - твердо сказал он. Я тоже в это верил, но все равно предпочёл бы Ромеро, всегда предпочитал его. Тем не менее, теперь он был капитаном, и я не мог попросить его уйти с этой должности, и его чувства к Лили сделали его слишком изменчивым. Если бы ему пришлось выбирать между Арией и Лили, выбор был бы ясен.
Я отпустил Деметрио, выпрямился и протянул ему руку. Он взял ее, я поднял его на ноги и хлопнул по плечу, затем угрожающе понизил голос.