Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 61



Я улыбнулась, улавливая лёгкую иронию в словах мужа. Впрочем, зря он так говорит. Меня, как вторую наследницу, тоже тщательно готовили к правлению. Но не своей страны, а чужой или какого-нибудь огромного герцогства так, чтобы это было выгодно Лирии. Я изучала дипломатию, торговлю, мастерство шифровок и многое другое, что могла бы мне понадобится для незаметного управления и контроля за действиями супруга. Хотя, глядя на Эраса и начиная понимать своего мужа, я думаю, это за мной будут тщательно следить и докладывать о каждом моем шаге. Впрочем, военному делу меня тоже обучали, но не скажу, что я в нем хорошо разбираюсь.

— Знаете, — я чуть поколебалась, не зная выражать ли свои чувства к поступкам Эраса или нет, но, взглянув в глаза мужа, я твёрдо произнесла. — Вы меня приятно удивляете. Я признаюсь, что зная вас только с плохой стороны, не ожидала столь широкого жеста.

— Выгодно всегда быть низким человеком, способный на широкий жест, — он усмехнулся. — Вам так не кажется?

— Это вызвышает человека в глазах его окружения, — назидательно ответила я, — как проявление благородства, силы воли и доброты. Но я считаю, что искренность всегда подкупает лучше, чем минутный порыв доблести.

— Слова истинной наивности, — он фыркнул и потянул меня наверх, заставляя встать.

— Кто бы говорил, — я тихо буркнула.

Эрас, взяв мои небрежно брошенные туфли рядом с озером, встал на одно колено перед мной и стал меня обувать. Горячие ладони нежно скользили по моей ноге, заставляя меня немного краснеть. Обувал меня Эрас дольше, чем если бы я это делала сама. Впрочем, меня все устраивало.

— Эрас, — я вспомнила о том, что меня немного взволновало. — Я сегодня не видела Киана. Где ваш брат?

— На разведке, — в этот мемент Эрас выглядел растерянным. — Поверите, но в день нашей свадьбы мне доложили о прорыве обороны на границах со степными кочевниками. Сейчас Киан занимается этим делом. Скоро должен вернуться.

— Вы развязываете новый военный конфликт?

Я была удивлена. Новая война, новые завоевание — и так быстро? В глубине вспыхнули негодование и страх за свою страну. Лирия не может сейчас быть втянута в ещё в одну войну. Это просто уничтожит мою страну, как государство.

— С чего вы решили, что именно Инар является провокатором, — холодный голос короля отвлёк меня от неприятных и тревожных мыслей. — Если вы не услышали, но я сказал, что именно кочевники напали на границы, а не мы — на них.

— Инар не так слаб после войны с Лирией, и может легко напасть на слабое государство, — я поджала губы. — Конечно, вы понесли убытки особенно из-за продолжительности противостояния. Но вы вполне могли их компенсировать на правах победителя.

Я не обвиняла, я просто говорила факт. Если бы Лирия победила в войне, она восстанавливалась бы за счёт проигравшей стороны. Это логично, тем более ни Инар, ни Лирия не обладали повышенным благородством, чтобы помогать своим врагам. Но от этого не становилось легче. Скорее хотелось наоборот обвинить Эрас в тирании, в несправедливости и жестокости. Но я этого не сделала. В первую очередь, Эрас Дорок'ха — король, а потом уже человек со всеми вытекающими.

— Мне скоро нужно будет уехать в военный лагерь, — Эрас повёл меня к очередному проходу. — Я надеюсь, пока меня не будет в столице, вы не наделаете глупостей.

— Вы покидаете меня сразу после свадьбы?

От моего вопроса, от моего голоса, дрожавшего от ярости, Эрас поморщился, как от головной боли. Обида ярким всполохом расцвела в сердце, заставляя злиться. Руки непроизвольно сжались в кулаки. Как можно относится к жене, которую муж покинул в первые дни супружества? Видимо, никак. Я уже представила смешки за спиной моих подданных, и от этого сильно сжала зубы.

Никогда не любила, когда надо мной смеются и выставляют на посмешище.

— Неужели нам предстоит первая же семейная ссора в первый день брака? — Эрас засмеялся.



4

Я шутку не оценила, лишь нахмурилась и скрестила руки на груди. Эрас мое недовольство проигнорировал и все-таки повел меня дальше к проходу. Стены следующей пещеры, в которую мы вошли, переливались оранжевым цветом. Оттенки от золотисто-медного до огненного окрашивали кристаллы, которые имели четкие, вполне узнаваемые формы. Цветы, люди, правда, без лиц, дома, звери — все это в точности запечатлел оранжевый кристалл. Казалось, что ты просто попал в когда-то живой мир, неизвестно отчего закаменевший. Я даже уже повернулась к Эрасу, намереваясь спросить, использовали ли для создания этого творения магию, но промолчала. Все и так было понятно. Разве природа смогла создать столь правдоподобную картину жизни?

— Вы что-то хотели? — учтиво спросил Эрас.

Я отрицательно покачала головой. Осматривая пещеру и поражаясь почти каждой новой скульптуре, я не заметила, как осталась одна. Эрас ушёл, оставив меня в незнакомом месте. Вот же… нехороший супруг. Взяв, так сказать, на память кристалл в форме бабочки очень красивого оттенка — цвета закатного неба, я решила оттыскать своего мужа и пошла к третьему проходу. Всего их в пещере было четыре.

— Невероятно, — я пораженно уставилась на огромные изумрудные изваяния, тянувшиеся чуть ли не до потолка пещеры. Этих зелёных истуканов было очень много, и они составляли целый лес каменных глыб от цвета горного мха до первой весенней зелени. На ощупь изумрудные изваяния были гладкими и очень холодными.

Я прошлась вдоль рядов, но не отходила слишком далеко от выхода. Я боялась потеряться в густом каменном лесу. И если быть честной, то громадные столбы душевно давили, пугая внезапно свалиться тебе на голову. От волнения передернула плечами, мысленно ругая короля за трусливый побег.

— Ваше Величество, с вами все в порядке? — осведомился довольно-таки приятный мужской баритон за моей спиной.

Я резко обернулась и увидела двух войнов. Мужчины в шлемах, в доспехах и с ножнами на поясе грозно стояли по обе стороны от входа. Войны держали ладони на рукояти меча, что вызывало лёгкое недоумение.

С кем они собираются тут сражаться? В пещерах? Где никого кроме меня нет?

Впрочем, между двумя суровыми лицами стоял…слуга. Парень, наверное, лет девятнадцати-двадцати с собранными в хвост светлыми волосами и в королевской форме почтенно склонил голову. Выпрявшись, он добродушно мне улыбнулся, и я смогла хорошо его рассмотреть. Правильные черты лица, но слишком тонкие для мужчины, глазам цвета хвойного леса и складка над переносицей. Он внимательно изучал меня, а я — появившуюся непонятно откуда компанию. Как сказал Эрас, в это место ход закрыт. И если я правильно поняла, то в "Радужную мечту" не то что слугам, привилегированным лорда и леди нельзя приходить без разрешения короля.

Эрас? Я задумалась.

Что ж, видимо, у короля всё-таки совесть есть, если он приказал своим людям не оставлять меня одну. От этого осознания даже на душе легче стало, и я незаметно улыбнулась.

— Со мной все хорошо, — я подошла ближе. — А где Его Величество?

— Его Величество вызвали по неотложному делу, — слуга, будто в чем-то провинился, опустил глаза, а увидев мой настороженный взгляд, добавил. — Мне больше ничего не известно, Ваше Величество.

Я вышла из изумрудной пещеры и попала — в медно-золотистую. Слуга предупредил, что четвёртый проход из неё ведёт прямо к выходу из грота без обхода других пещер. Впрочем, мне насторожил взгляд войнов, брошенный на кристалл бабочки, который я держала в ладони. Мне показалось, что войны хотели о чём-то предупредить. Но они промолчали.

Над городом уже опустился вечер, и жаркое инарское солнце сменилось ночной свежестью. Голубое небо окрасилось в желто-красные всполохи, и в королевском саду раскрылись ночные нежно-синие цветы. Погода была прекрасной для прогулок.

Мы вошли во дворец, войны незаметно исчезли, оставляя меня со слугой. Молчать мне надоело, поэтому я ещё раз окинула парнишку оценивающим взглядом.

— Как тебя зовут?