Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 20

- Что на нее нашло? - рявкнул он. - Какого черта ей вздумалось так ржать?

Охранявшие табун солдаты недоуменно пожимали плечами. Один из них робко приблизился к неспокойному животному и стал его осматривать.

- Может быть, ее доняло какое-нибудь насекомое, - предположил маркиз, к которому вернулось хорошее настроение. - Такое случается сплошь и рядом.

Майор никак не отреагировал на замечание отца, оставаясь хмурым и злым.

- Ну, что там с ней, Смит? - нетерпеливо спросил он у солдата.

Тот подошел к лошади сзади.

- Секундочку, сэр, - воскликнул он чуть позже. - Кажется, я кое-что обнаружил... Так и есть! У бедняги под хвостом на ляжке целая куча колючек!

Смит с изворотливостью опытного лошадника быстро извлек из тела животного колючки и побросал на землю.

- И как она умудрилась загнать их себе в задницу? - майор в задумчивости поскреб пальцами подбородок. - Не понимаю.

Но если бы в этот момент он посмотрел на отца, ему бы сразу открылась правда. Ибо морщинистое лицо старого маркиза озарилось лукавейшей из улыбок, ясно говорившей о том, что колючки - это его рук дело. Однако делать было нечего, и раздосадованный майор, вскочив на своего коня, повел эскадрон вслед за Мийача.

В течение двух последующих дней солдаты и кроу гнались за индейцами сначала в южном направлении, а потом повернули лошадей к северу в начале той тропы, по которой они проехали чуть раньше.

Мийача в отместку военным дважды пытались устроить им засаду, но бдительные разведчики кроу были начеку.

Эскадрон висел у Мийача на хвосте вплоть до берегов Массалшелл. Но затем произошла непредвиденная заминка.

При переправе через реку майор Трабл свалился в воду и на студеных северных ветрах подцепил простуду. Вскоре температура повысилась настолько, что пришлось и вовсе приостановить погоню.

Майор отдал приказ устраивать временный бивак. В это время зоркий глаз Много Подвигов заметил на верхушке западного холма фигуру солдата. Хэмптон съездил за ним, и тут выяснилось, что в трех милях от эскадрона на берегу Масселшелл стояли лагерем генерал Говард и полковник Стерджис.

- Сержант Хэмптон! - произнес майор.

- Да, сэр! - отозвался сержант.

- Поезжай с солдатом к Говарду и попроси у него лекаря, если таковой имеется.

- Есть, сэр!

Едва эскадрон расположился на отдых, как через вершину западного холма перевалили четверо всадников. С Эдом Хэмптоном приехали войсковой доктор, Говард и Стерджис

Они спрыгнули с лошадей и вошли в командирскую палатку, где кроме майора находились маркиз и лейтенант. Двое охотившихся за не-персе военных поздоровались со всеми, присев к горящим углям внутри палатки. Снаружи гудел злой северный ветер, здесь же было относительно тепло. Доктор Александер с ходу стал пичкать Трабла пилюлями, которые тот глотал с гримасой на лице.

- Ваш сержант, майор, мне вкратце рассказал о том, по какому вы тут поводу, - произнес густым басом генерал Говард. - Нам со Стерджисом захотелось вас увидеть и пожелать быстрейшего выздоровления. Все мы делаем одно дело.

Говард был внушительным человеком со жгучими черными волосами, бородой и глубоко посаженными серыми глазами. Отсутствие руки, которую он потерял в гражданскую войну, доказывало, что это бывалый армейский человек.

- Спасибо, сэр, - сказал Трабл. - Да, мы делаем одно дело, но с людьми разных племен.





- Судя по тому, что я услышал от вашего сержанта, Мийача такие же храбрецы, как и воины не-персе, - вступил в разговор полковник Стерджис. Он был великорослым мужчиной с грубыми чертами багрового лица. - Разница, действительно, лишь в том, что те - сахаптины, а эти - оглала сиу. И, похоже, сейчас они вместе едут на север.

- Получается, мы теперь одна команда, -заметил Говард.

- Боюсь, генерал, мы пойдем разными тропами, - возрази л ему маркиз, посасывая свою трубку. -не-персе и оглала всегда враждовали друг с другом и вряд ли они объединятся.

- Вы думаете? - генерал взглянул на старика.

- По крайней мере мой опыт подсказывает это... Впрочем, сейчас индейцы больше сражаются с белыми, чем между собой. Времена, видите ли, меняются.

- Как долго вы собираетесь стоять на Масселшелл? - обратился майор к Говарду.

- Может быть, завтра уже будем в пути, -ответил генерал.

- Нет нужды торопиться, сэр, - произнес Стерджис. - не-персе слишком устали, они, я уверен, сбавят скорость. И нам тоже требуется хороший отдых. Мы просто не в силах выдержать прежний темп погони.

При последних словах полковника в палатку проник сержант из подразделения Говарда.

- Вам послание, сэр, - сказал он, протягивая пакет генералу.

Тот взял его в руку, а затем передал Стерджису.

- Сделайте одолжение, полковник, разверните.

Когда Стерджис справился с этим, Говард быстро пробежал глазами донесение. Его лицо оживилось, он даже привстал на ноги от возбуждения.

- Добрые вести, господа! - воодушевленно объявил он. - Полковник Нельсон Майлз присоединяется к этой кампании. 18 сентября он покинул форт Кью и бросился наперерез не-персе.

Присутствовавшие в палатке офицеры зааплодировали. В самом деле, это была хорошая новость.

- Зная Майлза как большого знатока местности и опытнейшего усмирителя дикарей, - сказал Стерджис, - нетрудно предположить, что именно ему достанутся лавры победителя. Его свежие войска должны преградить индейцам дорогу в Канаду.

ГЛАВА 12

Утром 23 сентября колонна уставших не-персе достигла, наконец, Коровьего острова на Миссури.

Погода на глазах стала меняться. Засвистел пронзительный ветер, тяжелые свинцовые тучи заволокли небо, пошел нудный холодный дождь.

Находящиеся в голове колонны вожди образовали тесный круг.

- Мне не нравится эта погода, - хмуро проговорил Тощий Лось - Ханиеват, Правящий Наверху, посылает нам знак. Нужно безостановочно двигаться вперед

Вождь Зеркало, окинув взглядом голодных, вымокших, наполовину отчаявшихся соплеменников, энергично покачал головой.

- Нет, Тощий Лось. Нам лучше остановиться. Взгляни на людей, и ты поймешь почему. Посмотрел? Теперь обрати внимание на тот остров посередине Миссури. Видишь, сколько там всевозможных припасов! Река обмелела в эти дни, и пароходы белых людей оставили здесь весь свой груз, предназначавшийся для верхних городов. На острове и пища, и одежда.