Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 65

— Ты говоришь о демоне, который предал тебя? — спросил Тошайо.

— Да, мой хороший. Меня, но что куда важнее — он предал Люцифера.

— Почему он не бежит?

— О, он бежит, мой хороший — в своем понимании. Спешно заканчивает дела, продает имущество. Он в панике, но ему, в отличие от нас с тобой, есть что терять, и я все еще могу использовать эту слабость. Поэтому мне нужно, чтобы ты пошел со мной на прием сегодня вечером. Что бы ни случилось, когда мы возьмемся за Безупречных, ты должен знать в лицо своего настоящего противника.

— Он будет там? — От удивления Тошайо едва не выпустил поводок.

— Да, будет, — ответил Хикэру. — Пришлось подергать за ниточки, но у меня много должников — я постарался, чтобы так было. Его пригласили, и помимо прочих гостей будет несколько придворных. Отказаться — невежливо и подозрительно. Он придет обязательно, даже если продал уже все, что хотел. Ему нужны связи с Метрополисом, куда бы он не бежал. Если двор Его Божественного Величества начнет распускать о нем дурные слухи…

— Как его зовут? — перебил Тошайо.

— Господин Такаюки, — ответил Хикэру почти кротко.

— Такаюки? — Тошайо выдавил из себя усмешку, чтобы приободрить самого себя или Хикэру — разобраться было уже невозможно. Хикэру в считанные дни стал важнейшей частью его жизни: семья, орден, наставники — все отошло на второй план.

— Я не знаю, какое имя дал ему Повелитель, — сказал Хикэру. — Надеюсь, другое.

— Значит, я увижу его сегодня. Почему сначала нужно убрать Безупречных? Отвечай сразу.

— Из-за договоренности между моим Повелителем и Его Божественным Величеством.

— Не говори глупостей.

— Никаких глупостей, мой хороший. Договор заключен через демона, который давным-давно растворился в Преисподней, но он все еще в силе, и сейчас его обеспечивает Такаюки. Если мы возьмемся за самого Такаюки, успешно выполним задуманное — убьем его, договор будет обеспечивать другой демон, его ближайший помощник. Кто именно — я не знаю. Договоренности такого рода не разглашают. Император останется недосягаем для нас, придется начинать все с начала. Новый лидер Первого Племени в Метрополисе не повторит ошибок, начнет рыть землю и рано или поздно поймет, кто я такой. Нужно избавиться от договора, который давно не устраивает Люцифера, обойти условие.

— Экзорцист тебе нужен для того, чтобы обойти условие, — догадался Тошайо. — Демон не может вмешиваться?

— О, ты переоцениваешь мудрость советников императорского двора, — с улыбкой ответил Хикэру. — Демон может вмешаться — об этом в договоре ни слова. Демон не может атаковать Безупречного. Ни духа, заточенного внутри, ни тело.

— Почему твой Повелитель не разорвет договор, избавившись от Такаюки, сам? — спросил Тошайо.

— О, как ты заговорил! Мой хороший, ты ведь не спрашиваешь себя, почему Создатель, которому ты служишь, сам не возьмет на себя бремя поддержания гармонии?

— Создатель не отвечает мне так, как твой Повелитель отвечает тебе, — раздраженно сказал Тошайо.

Хикэру промолчал, внимательно глядя на него.

Тошайо повторил сказанную вслух фразу мысленно. Еще раз. Еще раз.

— Ты правда слышишь его? — тихо спросил Тошайо.

— Если хочу, — пожал плечами Хикэру. — Слышать его вовсе необязательно, можно спрятаться, как сделал Такаюки. Отвернуться от гармонии, о которой ты так трогательно печешься. Но я предпочитаю слушать. И я советую тебе, когда ты получишь крылья, поступать так же.

— Я не получу крылья, — ответил Тошайо.

— Я не спрашивал тебя об этом — я дал совет. Когда ты получишь их, слушай внимательно все, что он говорит тебе. Его голос не возникает по пустякам. Что бы ты ни услышал — это важно. Для тебя самого и для окружающего мира.

— Дьявол искушает и лжет.

— Повелитель предлагает награду за преданность, только и всего. Делай то, что он скажет, и у тебя будет все. Посмотри, в каком отвратительном положении находится Метрополис: трущобы, бедность, ужасная вода, холод. Всего этого можно избежать, но одна заноза сидит в самом сердце, и ты можешь вырвать ее.

— Я знаю, что все это ложь, Хикэру, — сказал Тошайо. Он узнал все, что хотел, поэтому отпустил нить, и та растворилась в воздухе, освобождая демона.

Секунду Хикэру проверял, свободен он или путы переместились в другое место — его лицо стало сосредоточенным. Затем, убедившись, что подвоха нет, он встал на место и начал расстегивать рубашку.

— Какого дьявола?! — возмутился Тошайо.

— Она вся в крови, — ответил Хикэру. — Нужно смыть кровь, сменить одежду и рассказать тебе, как вести себя на приеме. Пойдешь со мной или продолжить строить из себя недотрогу?

— Я не строю из себя недотрогу! Ты сам уже в который раз пытаешься обмануть меня, и после этого…

— Я не обманываю тебя, мой хороший, — прервал Хикэру. Он подошел вплотную и провел рукой по щеке Тошайо, оставив грязный след запекшейся крови на вспотевшем лице.





— Неужели можно так жить, Хикэру?

— Как, мой хороший?

— Никому никогда не верить.

— Можно, мой хороший. Не самая приятная жизнь, но лучше, чем смерть, правда?

— Ты хоть кому-нибудь веришь?

— Себе и своему Повелителю.

Свет за окнами тускнел из-за дождя, который должен был вот-вот начаться. Грозовые тучи нависли над городом. В полумраке слова, сказанные Хикэру, казались особенно естественными. Кому еще может верить демон?

— Если я займу место Такаюки, — начал Тошайо, обещая себе, что к утру напьется и забудет о разговоре, — ты будешь доверять мне?

— О, если ты займешь место Такаюки, никто не будет тебе доверять, — рассмеялся Хикэру. — Никто из Первого Племени и самые разумные — из Второго.

— Я не хочу такой жизни, как ты не понимаешь? — прошептал Тошайо, обхватив ладонями лицо демона. Пальцы запутались в растрепавшихся волосах.

— Не хочешь власти? Денег? Возможности исправить все к лучшему?

— Не хочу, чтобы ты не доверял мне. Ты прав. Я твой с потрохами. С тех пор, как увидел тебя. Но я не могу жить так. Вечно играть друг с другом? Строить козни?

— Я дам тебе клятву — настоящую клятву, ту, которую нельзя нарушить, раз уж ты так старомоден.

— Когда?

— Когда Безупречные будут изгнаны туда, где им самое место. Когда предатель умрет. Когда ты отдашь свою душу Люциферу и сделаешь то, что он прикажет тебе сделать.

— Все? — Тошайо сжал голову Хикэру, будто собирался раздавить ее, но на самом деле — боялся выпустить из рук.

— Нет, — тихо ответил Хикэру.

— Скажи все. Все, что угодно.

— Убей Императора.

Тошайо показалось, что он вот-вот потеряет сознание. Картинка, которая никак не могла сложиться воедино, наконец встала на место. Договор с наследником, о котором упоминал Хикэру, странный кошмар, который приснился накануне, нелепая смерть госпожи Рей, в причастности к которой демон упрямо не признавался до сих пор, хотя легко рассказал об убийстве Акеми.

— Как ты обманешь наследника? — спросил Тошайо.

— Неплохо, — ответил Хикэру, хитро прищурив глаза. — Обманывать — моя профессия.

— Я думал, что твоя профессия — благотворительность.

— Стараюсь помогать тем, кто нуждается, — Хикэру стал серьезным. — Про наследника Его Божественного Величества такого не скажешь.

— Тебе нужно, чтобы я убил Безупречных, потому что договор с Люцифером исключает возможность тайно посадить на трон марионетку из Первого Племени.

— Марионетку? — нахмурился Хикэру. — Мой хороший, ему не нужна марионетка. Мне не нужна марионетка.

— Кто же вам нужен? Благородный экзорцист?

— Демон, способный на милосердие, готовый убивать тех, кто не согласен, справедливый и дальновидный.

— Ты не видишь противоречия в этих требованиях?

— Нет, мой хороший. Среди Первого Племени много подобных Такаюки. Тех, кто поклялся в верности и предал. Тех, кто ведет за собой обманутых. Люди не единственные, кто вынужден жить в ужасных условиях. Мы тоже выживаем.

— В пентхаусах?

— Я кажется объяснял тебе, что получить его было чертовски тяжело. Могу рассказать, как именно, но ты снова скажешь, что это ложь.