Страница 9 из 35
Торговые названия:
• лекарственный препарат-бренд – ципробай – торговая марка компании Bayer AG;
• дженерические лекарственные препараты – алципро, бетаципрол, ифиципро, квинтор, медоциприн, цилоксан, циплокс, ципринол, ципродокс, ципрофлоксацин-дарница, ципромед, ципронат, цифран и др.
В ситуации, когда оригинальный препарат и препарат-дженерик содержат одно и то же действующее вещество в одинаковой концентрации, говорят о том, что эти препараты фармацевтически эквивалентны.
Фармацевтическая эквивалентность вовсе не означает, что эти препараты будут оказывать на организм человека одинаковое воздействие. Для того чтобы в этом убедиться (в том, что действие на самом деле одинаковое), проводятся очень сложные и строго регламентированные медицинской наукой исследования. Соответствие препарата-дженерика оригинальному препарату, подтвержденное специальными исследованиями, называется биоэквивалентностью.
ВОЗ использует такое определение: «два лекарственных препарата считают биоэквивалентными, если они фармацевтически эквивалентны, имеют одинаковую биодоступность[21] и при назначении в одинаковой дозе обеспечивают должную эффективность и безопасность».
Понятие «должная эффективность и безопасность» соответствует по смыслу терапевтической эквивалентности, которая фактически означает, что лечение оригинальным препаратом и дженериком дает одинаковые результаты.
Законодательства разных стан выдвигают разные требования к регистрации и оценке свойств дженериков. Доказать терапевтическую эквивалентность, как правило, сложно и дорого, поэтому зачастую ограничиваются исследованиями эквивалентности фармацевтической, иногда биологической[22], но в итоге совсем нередко имеет место такое положение вещей, когда формально юридические требования соблюдены, но ни о какой терапевтической эквивалентности речь не идет в принципе[23].
1.5. Упаковка лекарств
Упаковка лекарственного препарата подразумевает определенные действия, которые ставят своей целью:
• обеспечить удобство хранения, транспортировки, обращения;
• предоставить информацию о лекарственном препарате;
• защитить препарат от воздействия неблагоприятных внешних факторов (механических, химических, термических и т. п.);
• обеспечить герметичность и стабильность лекарства;
• защитить препарат от микробного загрязнения;
• обеспечить возможность дозированного или поштучного извлечения;
• придать лекарственному средству привлекательный внешний вид.
Упаковка включает в себя:
• собственно лекарство;
• тару;
• специфические вспомогательные, информационные и укупорочные материалы.
Для большинства читателей нет никакой разницы между понятиями «упаковка» и «тара» – эти слова воспринимаются в качестве синонимов. Но это совсем не так, и разница здесь очень принципиальна и важна. Тара – часть упаковки, в которой находится лекарственное вещество. Говоря другими словами, тара – это именно та емкость, которая непосредственно контактирует с лекарством.
Пример:
Вы купили жаропонижающее средство – картонная коробочка, а внутри аннотация и флакон с сиропом.
Флакон – это тара.
Флакон + этикетка + пробка + аннотация + картонная коробка – это упаковка.
Флакон с пробкой – это первичная упаковка.
Флакон с пробкой в коробке – это вторичная упаковка.
100 флаконов, и каждый в коробке, и все это в большом-пребольшом ящике – это транспортная упаковка.
Из всех элементов, составляющих упаковку, именно к таре предъявляются максимальные требования, поскольку она прямо контактирует с лекарственным препаратом.
Итак, требования к таре:
• нейтральность, т. е. неспособность к химическому и какому-либо другому взаимодействию с лекарством;
• стойкость к контрастам температур;
• непроницаемость для газов, влаги, света, микробов;
• прочность;
• экологичность, т. е. возможность безопасной для окружающей среды утилизации после использования (это требование распространяется не только на тару в частности, но и на упаковку в целом).
Многообразию лекарственных препаратов соответствует многообразие вариантов тары и упаковки.
Тем не менее имеются два наиболее принципиальных момента, определяющих тактику выбора упаковки:
• лекарственная форма;
• стерильность или нестерильность лекарства.
Варианты упаковки твердых лекарственных форм:
• для таблеток и драже – картонные пачки, пергаментные пакеты, контурные упаковки (с ячейками и без)[24], пробирки, банки, флаконы (стеклянные, пластмассовые, металлические), которые могут быть снабжены устройством для поштучной выдачи;
• для порошков и гранул – банки, флаконы, однодозовые контурные упаковки, пакеты из полимерных материалов;
• для капсул – контурные ячейковые упаковки, металлические пробирки, банки (стеклянные, пластмассовые);
• для карандашей – пластмассовый пенал;
• для пластырей – безъячейковые контурные упаковки, картонные пачки, пакеты с клапаном, пластмассовые банки;
• для растительного лекарственного сырья – бумажные и полиэтиленовые пакеты, картонные пачки и коробки, ячейковые контурные упаковки.
Варианты упаковки жидких лекарственных форм:
• стерильных – ампулы, бутылки и флаконы из стекла, стекломассы и полимерных материалов, разнообразные полимерные емкости, шприцы-тюбики, шприцы-ручки моно- и многодозовые;
• нестерильных – бутылки, банки, флаконы и тубы из стекла, стекломассы и полимерных материалов, флаконы-капельницы и тюбики-капельницы.
Варианты упаковки мягких лекарственных форм:
• для мазей, паст, гелей, линиментов – алюминиевые и полимерные тубы, банки, безъячейковые контурные упаковки;
• для суппозиториев – контурные упаковки (с ячейками и без).
Варианты упаковки газообразных лекарственных форм:
• для газов – металлические баллоны;
• для аэрозолей – металлические или стеклянные баллоны, последние, как правило, имеют защитное полимерное покрытие.
Мы уже говорили о том, что одной из важнейших задач упаковки является предоставление информации о лекарственном препарате. Упаковка не может, да и не пытается подменить собой фармакологический справочник – у нее другие цели, но есть строго регламентированный и однозначно необходимый объем информации, который на упаковке должен быть обязательно[25].
Важные предварительные условия: печать четкая, шрифт читается (размер букв – не менее установленного), язык – понятный (т. е. государственный язык той страны, где продается данное лекарство).
Теперь подробнее о том, какая информация должна быть на упаковке:
• название препарата и МНН;
• организация-производитель;
• номер серии и дата изготовления;
• доза и количество доз в упаковке;
• срок годности;
• условия отпуска из аптек;
• условия хранения;
• меры предосторожности при использовании.
Законодательство многих стран мира предписывает обязательную маркировку внешней упаковки лекарства шрифтом Брайля[26]. Этим шрифтом должны быть написаны название препарата и его лекарственной формы, а также дозы (содержание) действующего вещества.
21
Про биодоступность – см. 1.6.1.1.
22
Биологическая эквивалентность подразумевает одинаковую концентрацию в крови сравниваемых препаратов при их использовании в одинаковых дозах.
23
Классическое и общеизвестное описание отсутствия биоэквивалентности имеет место в трудах гениального М. М. Жванецкого: «…те лекарства, что подробно делаем, точно выдерживая технологию, сами и глотаем. А потом слышны медицинские крики – как же, точно по формуле СН3СОС2Н5 плюс метилхлотилгидрат на пару – не помогает, а точно такая же швейцарская сволочь эту бациллу берет. Опять проверяем СН3СОС2Н5 на пару – не берет, и, что особенно противно, названия у них одинаковые».
24
Применительно к контурным упаковкам часто употребляют два, возможно, не до конца понятных слова – конвалюта и блистер. Конвалюта – пластина из бумаги, алюминиевой фольги, пластика с отдельными ячейками для таблеток, капсул и т. п. Блистер (блистерная упаковка) – разновидность конвалюты – контурная ячейковая упаковка: жесткая подложка и прозрачная пленка, сформированная по размеру упаковываемой таблетки, капсулы и т. п.
25
«Однозначно необходимый объем информации» и для упаковки, и для инструкций, находящихся внутри упаковки, регламентируется нормативными актами конкретной страны, но в целом требования очень похожи.
26
Шрифт Брайля – рельефно-точечный шрифт для слепых. Создан в 1821 г. французом Луи Брайлем.