Страница 2 из 14
– Откуда вы знаете? – испуганно спросила Аурика. Тобби снова улыбнулся, провел пальцем по краю бокала и ответил:
– Кольца на пальце нет, значит, вы не замужем. Одежда хорошая, но не по погоде. Зимы в наших краях суровые, а вы считай налегке. В Запольских землях очень крепкие семьи, так что, отправляя вас в чужие края, родители непременно одели бы вас потеплее и дали бы гораздо больше вещей. Так что они вас выгнали – и, прежде, чем нанимать вас на работу, я хотел бы узнать, почему это случилось?
Аурика шмыгнула носом, понимая, что не имеет права расплакаться перед этой злой куколкой. Ни в коем случае. Ей на мгновение захотелось улететь далеко-далеко, туда, где есть тепло, и нет этого человека с пронизывающим взглядом.
– У меня проявились способности, – прошептала она. Честность – лучшее, что есть у леди, и Аурика решила быть честной. – Недавно проявились. И родители сказали, что я могу проваливать к дьяволу. Потому что теперь я позорище семьи и дома. И никто и никогда не возьмет меня замуж, даже с большим приданым…
Это было хуже всего, даже хуже того, что в ней проснулось. Старая дева – позор своей семьи. Максимум, на что она может рассчитывать – брезгливое сочувствие. В худшем случае ее сочли бы проклятой и боялись, что она посмотрит своим дурным глазом и отберет чужое семейное счастье.
Тобби понимающе кивнул, словно сразу разобрался, о каких именно способностях говорит Аурика – и ей почему-то стало легче. Она почувствовала, что угрозы нет, и то, что в ней зародилось, не делает ее прокаженной. По крайней мере, перед этим человеком.
– Какие именно способности? – уточнил Тобби. Аурика замялась, не желая открывать неприятную правду, но затем подумала, что от этого человека лучше ничего не скрывать.
Ей казалось, что он видит ее насквозь. И этому не мешает даже запах спиртного.
– Я могу общаться с мертвыми, – проговорила Аурика. – В нашем имении умер управляющий… и я смогла услышать его голос, когда подошла к гробу. Он просил, чтоб его положили в гроб в новых сапогах, и что в Царстве Небесном стыдно ходить в стоптанных…
– Способности к некромантии в столь юном возрасте – это бывает. И быстро проходит, если дар не развивать, – ободряюще произнес Тобби, и теперь его улыбка была искренней и мягче, словно он узнал об Аурике все, что хотел, и это ему понравилось. – Что ж, Аурика, с вами мы все выяснили, давайте теперь обо мне. Я министр инквизиции в отставке. Ее величество сочла мои методы работы слишком грубыми, так что послезавтра я уезжаю из столицы в деревню. В почетную ссылку, скажем так.
Значит, действительно переезд. Аурика изо всех сил старалась взять себя в руки и сохранять невозмутимое выражение лица, но внутри все трепетало от нарастающего ужаса.
Она всегда умудрялась вляпаться в какую-то неприятную историю. Вот и теперь… Только Аурика могла попасть в дом инквизитора, человека, который призван обуздывать таких, как она. Только у нее могло быть подобное счастье.
– Мне нужна помощница, – продолжал Тобби. – Работа в определенном смысле может показаться предосудительной, но даю вам слово офицера и джентльмена, что ваша честь и доброе имя никак не пострадают. Ваша задача будет состоять в том, чтобы спать со мной.
Аурика не сдержалась и ахнула. Мало того, что она умудрилась угодить к бывшему инквизитору, так теперь ей предлагают совершенно невероятную, возмутительную вещь!
И ведь у нее нет другого выхода. Несмотря на то, что слова Тобби шокировали ее, Аурика понимала, что согласится. Что у нее просто нет другого выхода, и это действительно последний шанс.
– Я уже шесть лет страдаю от ночных кошмаров, – с прежним спокойствием произнес Тобби, – которые проходят, если ночью рядом со мной кто-то есть. Вот в чем будет состоять ваша работа: бодрствовать до утра, а когда я начну ворочаться и разговаривать во сне, просто легонько толкните меня в плечо. За это вы будете получать тысячу карун, – он пристально посмотрел на совершенно растерявшуюся Аурику и с нажимом добавил: – Повторюсь: ваша честь останется неприкосновенной. Наши отношения будут исключительно рабочими.
– Я согласна, – прошептала Аурика. Она и сама не ожидала, что согласится настолько быстро – за нее говорила усталость, голод и холод. Аурика понимала, что ассигнаций, которые сунула на прощание мать, не хватит и на месяц – а потом она закончит чем-то намного хуже той работы, которую предлагал Тобби.
Аурика ведь прекрасно понимала, что тысячу карун не будут платить просто за похлопывание спящего по плечу. Понимала и отвечала согласием на это щедрое предложение.
– Вот и хорошо, – улыбка бывшего министра была невероятно обаятельной. Он, в общем-то, создавал приятное впечатление: Аурика невольно почувствовала расположение. Тобби смерил Аурику еще одним оценивающим взглядом, будто мысленно снимал мерки, и потянулся к тяжелому кожаному бумажнику, лежавшему на краю стола. Зашуршали рыжие ассигнации – Аурика никогда не видела настолько крупных купюр – и звякнуло золото. Тобби придвинул деньги в сторону Аурики и продолжал: – Считайте это авансом. Чуть дальше по улице есть магазин Абрутто, этого вам хватит, чтобы обновить гардероб. Купите нормальную обувь и шубку, нам обещают суровую зиму. Вряд ли простуда поможет вам работать.
Аурика поднялась с кресла и, не чувствуя ног, подошла к столу и взяла деньги. Ей на мгновение показалось, что сбылось мрачное пророчество, высказанное родителями на прощание. Аурика уже выходила из дому с тем узелочком, о котором так небрежно высказался Тобби, и услышала слова матери, похожие на плевок в спину: «Да, быть тебе шлюхой, поганая магичка».
Сейчас она словно брала деньги от того, кто купил ее. Все сбылось.
Похоже, Тобби верно оценил состояние Аурики, потому что снова улыбнулся и ободряюще произнес:
– Я ничем вас не обижу, Аурика. Не сомневайтесь.
Если бы только она могла в это поверить!
Магазин, в который Тобби направил Аурику, был похож на те роскошные сокровищницы желанных товаров, которые девушка изредка видела в журналах. Хрустальные люстры, множество зеркал в золотых рамах, манекены, похожие на античные статуи, которые разодели по последней моде – пусть настоящие леди покупают готовые платья только тогда, когда нет выхода, но никто бы не сказал, что это место для низшего класса.
Швейцар открыл дверь перед Аурикой, поклонился ей, и девушка неожиданно остро почувствовала свою бедность. Никакой леди она не была – так, девчонка с чердака в стоптанных сапожках, которой не положено находиться в этом царстве красоты, мрамора и пушистых восточных ковров. Смущение было настолько велико, что Аурика почти приготовилась развернуться и уйти. Но к ней уже спешил администратор зала – высокий элегантный мужчина во фраке, с подкрученными усиками и идеальным пробором в черных волосах. Поклонившись и одарив Аурику очаровательной улыбкой, он доброжелательно проговорил:
– Я Аттула, администратор магазина. К вашим услугам. Что угодно леди?
Аурика решительно выдохнула и, запустив руку в карман пальто, выгребла золото и ассигнации бывшего министра. Аттула едва заметно дернул бровью и больше ничем не выразил удивления. Аурике пришло в голову, что она похожа на воровку, которая вытащила кошелек у какого-нибудь богатея.