Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 12



Родила Агарь Авраму сына и назвал Аврам его Ишмаэль и исполнилось Авраму 86 лет когда Агарь родила ему сына

Агарь родила Ишмаэля когда Авраму было 86 лет. При условии, что Аврам покинул Харран в 75, можно утверждать, что шел 1750 год до н.э.

Глава 17

Было Авраму 99 лет. Увидел Б-г Аврама и сказал ему Я Б-г Шадай ходил ты передо мной и был tamim

Сделаю союз между мной и тобой и размножу тебя сильно

В 1737 году решил Б-г исполнить обещание, данное Авраму относительно потомства. Б-г говорит: «Я Шадай», что означает в переводе с аккадского языка šaddāiu – ‘обитатель гор’. В древние времена обычно приношения и поклонение богам происходили на высотах или горах, – видно, в нашем случае Б-г Аврама тоже не исключение. Далее Б-г говорит: «…ходил ты перед мной», что может означать «был под наблюдением» или «исполнял волю и шел перед Б-гом». И был tamim: если перевести с иврита, то значение будет ‘чистый, наивный’. Однако есть другой вариант: tamû – перевод с аккадского ‘клясться’, и тогда смысл немного меняется на «и были клятвы» – как бы намек на незавершенность договоров. И продолжает: «…размножу тебя сильно».

Упал Аврам ниц и говорил с ним Б-г сказано. Вот союз мой с тобой и будешь отцом ты многим людям. Не будут звать тебя больше Аврам и будет имя тебе Авраам так, как отцом многих людей даю я тебе

Для Аврама встреча была полной неожиданностью, он упал ниц (на лицо), чтоб не было видно его изумления. Б-г продолжает и говорит Авраму о последней части их договора. Б-г также меняет имя Авраму, которое будет ему лучше соответствовать. Так Аврам становится Авраамом. Б-г поясняет значение имени: потому что «будешь отцом для многих». Предположительно новое имя Аврама – это сочетание двух аккадских слов: abaru hammu, что переводится как ‘великий глава общины’.

Размножу тебя очень сильно и дам тебя людям и цари из рода твоего выйдут

Сделаю союз между мной и тобой и потомками твоими после тебя на все поколения в союз вечный быть тебе Б-гом и потомкам твоим после тебя

Дал тебе и потомкам твоим после тебя страну для проживания всю страну Ханаан на вечное владение и буду для них Б-гом

Б-г говорит Аврааму: «…дам тебя людям». Это означает, что через Авраама и его потомков люди получат путь к лучшей жизни и потомки Авраама будут занимать высшие посты власти. Однако союз подразумевает также обязательство со стороны Авраама и его потомков в признании Б-гом только его и никого другого. Также упоминается о стране проживания Ханаан, дарованной Аврааму в вечное владение.

Сказал Б-г Аврааму союз мой храните ты и потомки после тебя во всех поколениях

Это союз который хранить будете между мной и тобой и потомками после тебя обрежь у тебя всех мужчин

И обрезанная крайняя плоть будет знаком союза между мной и тобой

Б-г дает Аврааму знак, который невозможно определить со стороны, но также невозможно избавиться от него. Знак союза с Б-гом.

Восьмидневных мальчиков обрезай во всех поколениях и всех мужчин купленных за серебро которые не от семени твоего

Обрезание обрезать детей в доме твоем и купленных за серебро

Будет союз мой на мясе вашем на вечный союз

Далее Б-г дает указание, кто подлежит обрезанию. Поражает знание анатомии человека: на восьмой день у младенца начинает сворачиваться кровь, поэтому, если сделать ему обрезание раньше, он умрет. Также идет упоминание о «купленных за серебро»: имеются в виду дети усыновленные, купленные у кровных родителей за серебро, – они тоже подлежали обрезанию.

Необрезанный мужчина с необрезанной крайней плотью отрезана душа его от меня и союза моего нет

Если мужчина не пройдет обрезание, то он не подпадает под действие союза.

Сказал Б-г Авраам у Сари жены твоей не будет имя ее Сари так как Сарра имя ее

Благословил я ее и также дал от нее тебе сына и благословение ее и будет она людям царские народы от нее будут



Б-г меняет имя Сари (‘пальмовая ветвь’, олицетворение честности) на Сарра – sarru с аккадского ‘царь’. Так Сари становится царицей. Б-г объявляет, что у Сарры в утробе уже есть сын и что от рожденного ею будут царские народы.

Упал Авраам ниц и засмеялся в сердцах своих в 100 лет сделаю сына Сарра в 90 лет родит

Авраам не может сдержать смеха и, чтобы скрыть это, падает лицом вниз, тем самым скрывая свои эмоции. Для него смешно, что в столь преклонном возрасте можно завести ребенка. Напрашивается вопрос о природе появления Ицхака на свет: возможно, Иешуа, известный всем как Иисус, не был первым и единственным сыном Б-га?

Сказал Авраам Б-гу у него Ишмаэль будет жить перед тобой

Авраам интересуется судьбой Ишмаэля, ведь он первый сын Авраама, и ему по закону положена большая часть имущества отца.

Сказал Б-г Аврааму но Сарра жена твоя родит тебе сына и назовешь имя ему Ицхак и заключил я союз мой с ним союз вечный с потомками его после него

Из ответа Б-га можно понять, что Ишмаэль не является частью договора между ним и Авраамом. Он рожден благодаря инициативе Сари, которая решила своими силами справиться с проблемой наследников.

Ишмаэлю послушай это благословил его размножу его и распространю его очень сильно 12 принцев родит он и дал ему великим человеком быть

А союз мой я заключу с Ицхаком которого родит тебе Сарра в это время в следующем году

И закончил говорить ему и взлетел Б-г над Авраамом.

Ишмаэлю уготована своя судьба. Он подпадает под благословение Авраама относительно множества потомков, но на него не действует благословение Сарры относительно царей. Б-г объявляет, что в следующем году у него родится сын, независимо от желания Авраама звать его будут Ицхак, и улетает.

Взял Авраам Ишмаэля сына его и детей дома его и всех купленных за серебро всех мужчин среди людей дома Авраамова и обрезал крайнюю плоть им в тот же день когда разговаривал с ним Б-г

Аврааму было 99 лет при обрезании

Ишмаэлю было 13 лет при обрезании

Сразу в тот же день обрезаны Авраам и Ишмаэль сын его и все люди дома его мальчики и купленные за серебро каждый сын известный обрезан был

В тот же день Авраам исполнил указания Б-га.

Глава 18

Увидел его Б-г в кедровой роще правителя он сидел в проходе шатра потому что жарко было в тот день

И было ему видение вот три человека стоят над ним и увидел и побежал к ним с прохода шатра и упал перед ними на землю и сказал Господин мой если нашел я благоволение в глазах твоих не пройди по рабу твоему

Б-г увидел Авраама в шатре его в Хевроне, послал Аврааму послание о приближающихся гостях. Авраам после того, как увидел гостей, вначале в видении а после наяву, побежал к ним и лег у них перед ногами, тем самым преградив им дорогу.

Взял он воды и умыли они ноги свои и расположились под деревом

Я возьму для Вас ломоть хлеба и смилостивились сердца их после прошли они потому что прошли они через раба их и сказали они ему да делай как сказал ты

После того как цель была достигнута и путники остановились, он принес воды для омовения ног. В древности данный обряд был проявлением гостеприимства. Странники омыли ноги и расположились под деревом для отдыха. Авраам предлагает им принести подкрепиться «ломоть хлеба», и путники принимают его предложение и, более того, посещают его шатер.