Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 12

— Это просто от неожиданности… но как? Как это возможно? Джон? Где ты был?

Джереми вздрогнул от внезапных эмоций в ее голосе. Ему хотелось вспомнить, и он очень жалел, что не может.

— Простите, я…

— Он потерял память, Молли. Вот, выпей воды, — встрял в разговор резкий баритон, отчего оба доктора чуть не подпрыгнули. — Я хотел помочь ему вспомнить, но, похоже, это не то место. Пошли, Джон, попробуем другое, — и Шерлок исчез за дверью, практически бросив растерянного врача одного. Тот только и смог, что оглянуться на свою бледную подопечную.

— Иди, — потягивая воду, Молли улыбнулась ему живой улыбкой. — Иди. И с возвращением.

— Джон! — Шерлок нетерпеливо заглянул в дверь.

— Да иду я, иду, — Джереми невольно закатил глаза.

Они вышли из здания, и детектив притормозил, видя реакцию Джона на место своего падения.

— Джон. Это… Джон, мы уже оставили это в прошлом, — Шерлок старался говорить уверенно, хотя порой сам сомневался, что это так.

— Но как? Я имею в виду: я видел, как вы прыгнули. То есть видел во сне. Мне снилось это в кошмарах. Я думал, что мой мозг это выдумал. Выдумал вас. Ну, в общем, до сегодняшнего дня так думал. Но я видел вас мертвым, — Джереми попытался как-то что-то понять, но у него сразу начала болеть голова.

— Это долгая история. Пойдем. Я потом тебе расскажу. Но сначала мы отправимся на Бейкер-стрит, 221Б. Ничего не брезжит? — Шерлок с надеждой посмотрел на Джона, но на лице его доктора не отразилось никаких эмоций. Отказываясь сдаваться, он взмахом руки “проголосовал” такси, и они забрались в машину. Посыпавшиеся от брата смс Шерлок проигнорировал.

— У вас телефон подает сигналы. Кажется, новые смс. Не хотите посмотреть? Возможно, это важно.

— Джон, мой брат сейчас точно не относится к категории “важно”.

— Ваш брат? То есть, вас двое?

Шерлок не сдержал ухмылки. Кажется, надежда у него все-таки есть.

Такси остановилось у тротуара, и Джереми выбрался наружу. Солнце уже начало опускаться за горизонт, утаскивая за собой температуру воздуха.

Шерлок заметил, что доктор протирает плечо.

— Твоя боевая рана всегда начинает ныть в холод. Чашка чая тебе поможет. Ты любишь чай и по какой-то невообразимой причине считаешь его лечением от любых ран и невзгод. Его и пару таблеток парацетамола.

Джереми вошел следом за ним в дом и сразу ощутил аромат чая и свежевыпеченного печенья. И тут же чуть не споткнулся, поскольку в памяти мгновенно всколыхнулось воспоминание.

Он увидел себя, прислонившегося к стенке у самой лестницы — он откидывал голову и смеялся. И он был не один. Вместе с ним смеялся и его странный незнакомец. Может, даже сам Джереми и насмешил их обоих, но над чем или из-за чего они смеялись, он не мог вспомнить. В памяти осталось только сильное чувство дружеского единения.

— Вот здесь мы живем, — Шерлок побежал вверх по ступенькам.

— Что? То есть мы… были соседями? — Джереми задумался над постановкой вопроса. Характер Шерлока как-то не располагал к тому, чтобы делить с ним квартиру.

— Мы и сейчас соседи, — поправил друга Шерлок. — Что-нибудь вспоминается? Я ничего не менял; все вещи на тех же местах, не считая пары химических экспериментов, — Шерлок стянул шарф и пальто. — Твоя комната наверху. Возможно, ты обнаружишь, что она не… — Шерлок явно смутился. — Просто поднимись и посмотри, не вспомнится ли что-нибудь. А я пока сделаю чай.





Джереми кивнул и стал подниматься наверх, размышляя, что же он найдет в “своей” комнате. Как давно они были соседями? В квартире царил бардак; его сосед, что, никогда не убирается? И сам Джереми/Джон тоже полный неряха? А на каминной полке действительно лежит череп?

Дверь в “его” комнату оказалась закрытой, и Джереми медленно повернул медную дверную ручку. Оказавшись внутри, он тут же ощутил знакомый запах своего лосьона после бритья. В отличие от остальной квартиры, здесь царила безупречная чистота. Открыв платяной шкаф, он обнаружил, что у Джона имелось несколько свитеров и небольшая стопка брюк — и то, и другое в хорошем состоянии. В стенном шкафу, как оказалось, тоже скрывались интересные вещи.

Там висела солдатская парадная форма. Он был в армии? И долго? Шрам на плече обретал смысл; значит, наверное, он действительно Джон. Но почему он не может ничего вспомнить? Расстроенный Джереми продолжал обыскивать шкаф. Он сам не знал, что ищет, но потом наткнулся на маленькую оловянную коробку, запихнутую в самый угол шкафа вместе со старыми армейскими ботинками. Взяв ее в руки, он опустился на мягкую кровать и, чувствуя себя то ли вором, то ли любопытным нахалом, аккуратно открыл коробку. Внутри лежали медали и фотографии. Он видел на карточках собственное лицо, но не себя. Кто этот мужчина, стоящий с другими солдатами? Что за человеком был капитан Джон Ватсон?

— Хорошим, — ответил на его молчаливый вопрос мягкий баритон. — Ты получил пулю, когда исполнял врачебный долг. Ты пытался спасти другого солдата, и снайпер прострелил тебе плечо навылет.

— Тот солдат выжил? — спросил Джереми, хотя где-то в глубине души уже знал ответ.

— Нет. Пробившая тебе плечо пуля убила того, кому ты пытался помочь. Ты всегда себя за это винил, хотя я никогда не понимал, почему.

В ответ Джереми только и мог, что пожать плечами. Он отставил коробку в сторону и провел по лицу рукой.

— Почему я не могу вспомнить? Я чувствую, что мне все знакомо, но и только. Что со мной такое, черт подери?

— Джон. Ты просто…

— Шерлок? У-ху, я принесла продукты. Ты дома? — послышался из гостиной женский голос.

Шерлок поморщился и глянул на оставленную открытой дверь.

— Лучше заранее ее подготовить, а то получим еще один обморок, — Шерлок сложил руки под подбородком. — Ты иди за мной, но я войду в гостиную первым, а ты подожди, пока опасность обморока не минует. Наверное, лучше ее куда-нибудь усадить. Да, так будет намного проще…

— Простите, — прервал его Джереми. — Но кого “ее”?

— Нашу домовладелицу. Миссис Хадсон. Не тормози. Как я уже сказал, иди за мной.

Джереми закатил глаза, но последовал данной команде.

— Шерлок, что вы делаете в комнате Джона? — донеслись до него мягкие слова пожилой женщины. И она затараторила, не давая Шерлоку вставить и слова. Джереми едва не рассмеялся: ведь этого человека, казалось, никто в мире не посмел бы прервать. — О, я знаю, что вы по нему скучаете. Но нехорошо так на этом зацикливаться. Мы должны двигаться вперед. И вам надо почаще питаться. Доктор перевернулся бы в гробу, если бы увидел, в каком вы сейчас состоянии. Он бы очень на вас рассердился… — продолжала болтать она, и Джереми невольно прислушался к смягчившимся ноткам ее голоса. Она домовладелица или домработница?

— Миссис Хадсон. Замолчите. Я хочу кое-что вам…

— О, вы не должны мне ничего объяснять, — миссис Хадсон прошла мимо консультирующего детектива в квартиру. — Я тоже очень переживаю. Иду сюда, и мне начинает казаться, что я увижу его стоящим в пальто в гостиной, как будто он только вернулся с работы. Или застану сидящим в кресле и попивающим чай, пока вы о чем-то разглагольствуете.

Шерлок попытался отвлечь ее внимание на себя, но миссис Хадсон направилась прямо к лестничному пролету, где стоял Джон.

— А теперь, как я уже сказала, вы должны съесть хоть парочку тостов. И не оправдывайтесь своим “транспортом”, что бы вы там под этой чепухой не подразумевали. Джон, скажите ему, что нехорошо целыми днями обходиться без пищи. — Шерлок застыл, а не представлявший что сказать Джереми медленно вошел в беспорядочно заваленную вещами гостиную. — И, раз уж вы здесь, не могли бы вы получше спрятать свой пистолет? Мои стены! — возмущенно фыркнула она и пошла вниз. — О чем вы, мальчики, только думаете! Чуть не свели меня с ума, бедную старую женщину.

Когда проигнорировавшая их домовладелица сердито вылетела из квартиры, Шерлок и Джон/Джереми обменялись озадаченными взглядами.

Но задерживаться на этом у них не оказалось времени, ибо телефон Шерлока вновь подал сигнал, и после прочтения смс на лице последнего заиграла улыбка лиса, дорвавшегося до курятника.