Страница 2 из 52
Машина плелась по улице, двигаясь не быстрее, чем инвалидная коляска с электронным управлением. Водитель оказался в ловушке. А главное то, что он почти труп; просто сам еще не догадывался об этом. Обычно я не торопился с теми, кто пытался меня убить, но теперь я не мог позволить себе роскошь сделать это больнее, помучить его. Не в этот раз, когда Чарли могла увидеть подобную расправу.
Я бросил взгляд на ее магазин. Ее не было видно. Это хорошо. Я легко пробил переднюю шину выстрелом сзади.
Я уже знал, что будет дальше. Первоклассным убийцей я стал частично потому, что умел рассчитывать и планировать наперед. Устранение людей было чем-то наподобие логической головоломки. Если козел А видит, что козел Б был замочен, какой следующий шаг козла А? Дело в том, что я всегда знал следующие три шага, а не только один. Все, что мне надо сделать, — это подождать.
Я последовал за машиной и нырнул в сторону, когда водитель, не прицеливаясь, выстрелил еще пару раз. Машина, наконец, со скрежетом остановилась, двигатель показал большой кукиш и накрылся медным тазом из-за простреленных шин.
Я подкрался сзади, попав в облако пара и дыма из выхлопной трубы. Затем я услышал то, чего ожидал. Топот ног. Кто-то быстро бежал. Я встал и уложил шофера сзади одним выстрелом в голову. Он упал и проехался по тротуару, пока его лицо не размазалось по обочине.
Это хрень — стрелять человеку в спину. Но такие дела, как попытка меня устранить, не могут остаться без ответа, это нельзя спускать на тормоза. Я подошел к нему и узнал приятеля Джено — Майка. Я пустил ему еще одну пулю. Быстро. Беспристрастно. Я не почувствовал к нему никакой чертовой жалости.
Подъехала машина. Нет, минивен. Сидящая за рулем мать футболиста вытаращила глаза. Это стало мне сигналом. Я развернулся и побежал к своей машине. Она поддалась, несмотря на пробоины от пуль.
Я посмотрел в последний раз на магазин «Цветочный горшок Джесси». Я больше не смогу прийти сюда снова, после такого точно нет. Я проклинал Джено и того придурка, что загадил это место для меня. Одно единственное место в Филадельфии, где я мог почувствовать себя человеком, и то я потерял.
Чарли стояла у окна, прижав руку ко рту, побледневшая от шока, ужас исказил ее черты, стер краски. У меня заболело внутри, как будто осы жалили мою грудь. Это будет невозможно забыть. Вот какой ее жизнь будет со мной. Ужас, насилие и кровь. Никакой нормальной жизни.
— Прощай, Чарли.
Я завел машину и выехал с тротуара, пока вдалеке сирены не пообещали неприятностей.
Глава 2
Чарли
Черный БМВ со свистом пронесся по улице и скрылся за поворотом. Как только он исчез из вида, я выбежала из магазина и бросилась к «мерседесу». Разбитое стекло хрустело под ногами, мое дыхание превратилось в облако пара на фоне снежинок.
— Эй! Вы в порядке? — я подошла к открытой двери и взглянула на водителя.
Мне тут же стало плохо. Мертвый человек с остекленевшим безжизненным взглядом уставился прямо на меня с пассажирского сидения. Кровь тонкой струйкой стекала по носу из дырки между глаз. Я усилием воли сдержала тошноту и повернулась.
Другое тело лежало лицом вниз, не подавая признаков жизни, чуть дальше на краю тротуара. Я знала, что он не мог выжить. Не после того, как мужчина в темном костюме застрелил его почти в упор.
Но я должна проверить, вдруг он жив. Я наклонилась.
— Эй!
Человек не двигался. Я сунула руки в карманы своего пальто и сделала еще несколько шагов. Его затылок был похож на кровавое месиво. Волосы слиплись от крови и смешались с мозгом. Я отступила назад, наклонилась и меня вырвало. Остатки моего ланча забрызгали тротуар.
— Чарли? — мистер Чен стоял в дверях химчистки, расположенной двумя домами ниже.
— Оставайтесь внутри, — я подняла руку. — Здесь мы ничем помочь не можем.
— Я позвонил в полицию, — его голос с акцентом прерывался, когда он пытался докричаться до меня сквозь холодный воздух. — Вернись назад. Это небезопасно.
— Я уже, — я развернулась и поспешила обратно в магазин. Запотевших окон, на первый взгляд, видимо, не коснулась пролитая снаружи прямо перед ними кровь.
Закрыв и заперев дверь, я дошла до стойки. Мои ноги окоченели и застыли, а желчь жгла горло.
Сирены звучали громче и громче, пока красно-синие огни не отразились в окнах незанятого магазина на нашей улице. Две полицейские машины и машины скорой помощи остановились в конце улицы.
Я боролась с собой, решая, не выключить ли свет, притворившись, что у меня закрыто.
В конце концов, мистер Чен все видел и мог быть отличным свидетелем происшествия. Я не должна понадобиться копам. Я не хотела разговаривать. Ни о том, что произошло, и точно не о нем, не о нем определенно. Тот, кто следил за мной месяцами. Он ушел, его шины визжали, когда он проезжал нашу улицу и уносился в ночь. Что-то подсказывало мне, что он больше не вернется, не будет сидеть в машине на привычном месте по ту сторону улицы.
Я не знала, кем он был, ничего не знала о нем. Но почему-то, когда я замечала его машину под сломанным уличным фонарем, я чувствовала себя спокойно, под защитой. Это было нелепо, особенно учитывая, что мужчина был мне незнаком. Он мог ждать там, чтобы причинить мне вред. Это могло произойти не раз. Но такой задачи у него не было. Я чувствовала это. Вместо этого он лишь наблюдал.
Я никогда не видела его лица, пока он, крадучись, не пересек улицу с жаждой убийства в глазах. Он добил водителя уверенным выстрелом. В тот момент образ убийцы опалил мой мозг и врезался в память. Темные волосы, белая кожа, квадратная челюсть, покрытая щетиной, и светлые глаза. Я не смогла бы сказать, были они зелеными или голубыми, но они определенно были яркими и живыми. Он двигался агрессивно, каждая его часть источала расчетливую месть. Даже его хищная поступь кричала об опасности. Тем не менее, он был нереально красив для человека, который убил без угрызений совести.
Я вздрогнула и бросилась к двери. Я щелкнула выключателем, и магазин погрузился в темноту. Я только надеялась, копы не заметили включенный свет, когда подъезжали к кварталу. Мне удалось успокоиться, когда я нырнула в тень.
Специальный компрессор для лилий, стоящий справа от меня, издавал тихий шум и успокаивающее гудение. С этого ракурса я могла видеть «мерседес», но не мертвого человека на улице. Двое полицейских приблизились к автомобилю, держа пистолеты наготове. Вскоре они поняли, что мертвый человек внутри не представляет опасности, и убрали своё оружие. Один проверил внутри машины, пока другой осматривал выше и ниже по улице. Снег начал падать сильнее, образуя небольшие сугробы и слякоть.
Приехало подкрепление из офицеров, они разделились и стали стучаться в двери, прочесывая улицу. Два офицера прошли перед моими окнами и остановились. Я сильнее вжалась в стену, когда раздался громкий стук в дверь моего магазина.
— Мисс Фэйрбенкс. Выходите, мэм. — произнес молодой мужской голос, полный неуверенных ноток. — Ваши соседи сказали, что вы были на улице после случившегося. Мы хотели узнать, что Вы видели.
«Я видела убийцу в темном костюме с пристальным цепким взглядом, в котором читалось желание убивать».
Я не любила разговоры с полицией. От них были одни проблемы, а это последнее, что мне было нужно.
Снова раздался стук, в этот раз сильнее.
— Ну же, откройте! — другой хриплый голос сильно бил по моим ушам. Видимо, он был плохим копом против хорошего «мальчика» (прим. имеется в виду игра «в хорошего и плохого полицейского»).
Я отступила и прошла через заднюю дверь в глубину магазина. Офицеры разговаривали между собой, понизив голоса.
— Мы поговорим с Вашими соседями, затем вернемся сюда снова, и Вы позволите нам войти. Вы же не хотите, чтобы мы подумали, что Вы помешали на месте преступления или пытаетесь препятствовать нашему расследованию, не так ли? — видимо, плохой коп победил в их небольшом споре. — Это достаточный повод, чтобы отвезти Вас в участок, — он сделал паузу и прочистил горло. — Будьте готовы говорить, когда мы вернемся.