Страница 38 из 151
- Что ты собираешься делать, Мендарк?
- Не знаю. - Его лицо осунулось. - Прошу тебя, найди какую-нибудь лодку. У тебя есть золото?
- Немного, - ответила она. Потом, осознав, что сейчас нанять бот обойдется во много раз дороже, добавила: - Правда, недостаточно.
- Возьми. Единственное, чего у меня много. - Он подал ей тяжелый кошелек. - Забери с собой девчонку и, если удастся, оставь ее где-нибудь.
- Твое великодушие ограничивается туркадским золотом, - сказала Таллия, отворачиваясь.
Не успела она пройти и десяти шагов, как дорогу ей преградила разъяренная женщина-стражник.
- Куда ты направляешься?
- В Туркад, - вежливо ответила Таллия.
- Возвращайся назад! - Хлюнша вытащила нож. Таллия повернула обратно.
- Ты слышал? - обратилась она к Мендарку.
- Лучше мне переговорить с ней, - вздохнул он.
Последовал долгий спор, пока хлюншу убедили, что единственный способ избавиться от незваных гостей - дать Таллии возможность найти бот. К тому времени уже прошло полдня.
Теперь Таллия и Лилиса, ее маленькая тень, ждали возле одной из самых больших пристаней портового города. Они не могли никуда идти без сопровождения, а хлюнша не торопилась.
- Ты была здесь раньше? - спросила Таллия Лилису. Лилиса вздрогнула:
- Это запретное место. Один раз меня послали сюда с донесением, но дошла я только до низа лестницы.
- Ты боишься?
- Мы, уличные, всегда боимся. Но теперь - нет, я ведь с тобой.
- Ну а я боюсь.
- Ты? - По мнению Лилисы, Таллия была всемогущей. - Все кругом говорят, какая ты умная.
- О? И что же они говорят?
- Что ты - лучший борец в мире. Что ты можешь победить вооруженного мужчину голыми руками.
Таллия издала смешок:
- Это все болтовня. Я могу победить одного-двоих, даже троих, если повезет или если они неискусны или пьяны. Я предпочитаю не драться, если драки можно избежать. Что еще обо мне говорят?
- Что ты можешь колдовать даже лучше, чем старый Магистр.
Таллия рассмеялась:
- Бьюсь об заклад, они молчат об этом при Мендарке. Это неправда.
- Ты не умеешь колдовать? - У Лилисы был разочарованный тон.
- Я... я умею, Лилиса. Но если есть другой выход, мы не пользуемся Тайным Искусством и никогда о нем не распространяемся.
- О! - сказала Лилиса.
- А сейчас нам надо найти бот и хорошего рулевого.
- Я никого не знаю, - заметила Лилиса, поглаживая шероховатую поверхность пристани. - Я всегда держалась отсюда подальше. Я боюсь рыбаков. - Последовало долгое молчание. - Но есть люди, которые найдут что угодно, если им заплатить.
- Я заплачу, но можно ли им верить? - Лилиса пожала плечами.
- Ты когда-нибудь слышала о лодочнике по имени Пендер?
Лилиса отрицательно покачала головой.
"Ну откуда же тебе знать", - подумала Таллия. Пендер был из Нарна, именно он доставил Карану и Лиана в Туркад.
Как раз в эту минуту показалось сопровождение. У хлюнши был раздраженный вид.
- Очень хорошо, - сказала Таллия. - Отведи меня к этим твоим людям, Лилиса.
День клонился к вечеру. Стало смеркаться. Дождь лил не переставая. Лилиса и Таллия сидели на окраине портового города, возле старого, давно заброшенного людьми каменного дока. На Таллии было серое одеяние, и она высветлила лицо и руки, но больше никак не изменила свою внешность.
Они поджидали наступления темноты. За портом пристально наблюдали, а Таллия, несомненно, входила в число тех, кого Иггур приказал своим слугам найти и арестовать.
- Я боюсь, - сказала Лилиса. - Посмотри, здесь тоже стражники.
- Теперь я их вижу, - ответила Таллия, благословляя глаза ребенка, которые были зорче ее собственных. - Нам лучше попытаться пойти другим путем.
Вскоре они обнаружили, что все пути из портового города тщательно охраняются.
- Должно быть, Иггур подозревает, что мы здесь, - сказала Таллия. Тебе известны какие-нибудь потайные тропинки, ведущие к центру города, Лилиса? Ты знаешь улицы Туркада лучше, чем я.
- Есть канализационные туннели и старые туннели контрабандистов, ответила Лилиса.
- Отведи меня к такому, про который уже давно забыли. Может быть, хоть его не так хорошо охраняют.
Холодная ручка Лилисы сжала теплую руку Таллии, и они пошли извилистой тропинкой. Скоро совсем стемнело. Лилиса остановилась возле канализационного туннеля, из которого сильно воняло.
- Если мы пойдем по этому туннелю, то выйдем из него позади "Жемчужины матери" - кабачка контрабандистов.
- Хорошо, мне бы как раз хотелось придерживаться глухих переулков. Не думаю, что туда добрались патрули Иггура.
- Вероятно, опасаются, - сказала Лилиса и задрожала. В туннеле смердило от всякой гнили, скапливающейся в нем год за годом. Лилиса, оставившая в помещении, отведенном хлюнами людям, свою новую одежду и сапоги, бесстрашно шлепала по зловонной жиже. Таллия осторожно следовала за ней по камням, скользким от водорослей. К тому моменту, как они добрались до выхода из туннеля, она вымокла по колено.
Глухими переулками Таллия и Лилиса подошли к кабачку сзади. Однако там не было заметно никаких признаков жизни - ни света в окнах, ни звуков голосов, дверь черного хода была заперта. Лилиса осторожно обогнула здание кабачка и сразу же вернулась.
- Я видела стражника на улице, там, подальше. Дверь забита досками, и на стене черная надпись. Я не смогла подойти, чтобы прочитать ее.
Этого и следовало ожидать. Несомненно, большинство таких притонов прикрыли, а за другими следят - за теми, которые известны Иггуру. Однако Таллия обнаружила еще одну любопытную для себя вещь.
- Ты умеешь читать? - спросила она Лилису.
- Немного, - ответила девочка. - Уличные вывески.
Они пробирались окольными путями, двигаясь по проулкам, заваленным мусором, и оставляя позади портовый город. Горящие уличные фонари были окружены туманным нимбом. Глаза прохожих сверкали голодным блеском.
- Это у вас часто бывает? - спросила Таллия.
- Что?
- Ну, то, что ты умеешь читать?
- Нет, - ответила Лилиса, - но некоторые из нас умеют. Я читаю лучше всех. У моего отца была книга. Он читал мне истории и показывал буквы. Иногда мне снится и эта книга, и он сам. - Она шмыгнула носом в темноте.