Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 46

попытались ретироваться, но не тут-то было. Лира схватила

одного лапой, а другого прикусила пастью и полетела вниз.

Удачно приземлившись, некомата показала крестьянам два ещё

живых тела их великого покровителя. Первой ропот подняла

Мидори, женщина громко кляла старика на чём свет стоит, внося

в толпу смуту и сомнение. Люди и сами, видя корчившиеся в

агониях тела, начали роптать. На бессмертие объяснения у них

находились, но такое было трудно объяснить. «Если пустить

богу немного крови, люди сразу усомнятся в нём» — эти слова

храмовник только подтвердил, когда камнем рухнул на землю

вместе со своим доппельгангером.

Сомнение людей вывело старика из себя. Утробно зарычав,

он выставил руки перед собой, чтобы испепелить крестьян. Так

бы и случилось, если бы его не сбил собственный труп. Копия

хозяина была подмята под огромной лапой кошки. Без раздумий

раздавив доппельгангеру голову, она принялась за следующего.

Сёгун кое-как стянул книгу с полки. Падая, она издала

громкий стук и потоком воздуха подняла облако пыли. Что делать

с книгой, Акено не представлял. Сначала он хотел сжечь её, но

потом решил отнести том в подземелье. Взгромоздив книгу на

спину, парень потащил его к детям. Не успел он преодолеть и

половины пути, как из книги вырвался старик, благо он был

слишком озабочен, чтобы увидеть, где лежала его книга. Акено

успел спрятаться, чтобы понаблюдать, что будет дальше. За ним

появился ещё один старик. Надо было дождаться, пока из книги

вылезет последний колдун и последует за остальными. В общем

случае юноша насчитал порядка десятка храмовников. Схватив

книгу, он что есть сил бросился в подземелье к Сакуре…

Дети, по всей видимости, услышав грохот падения

парня по ступенькам, вжались в стены клеток. Юноша позвал

Сакуру, и девочка ровной походкой направилась на звук голоса

парня. Акено и подошел бы, но тяжёлая книга вытянула из

него все силы. Теперь, когда девчушка, оперевшись на плечо

парня, присела рядом, можно было попытаться разобраться

с записями колдуна. Сёгун с осторожностью раскрыл книгу,

правда, открыть первую страницу не удалось, вместо этого она

открылась посередине. На страницах не было никаких текстов,

была только блестящая зеркальная поверхность, отражающая

лицо парня. Испугавшись, он тут же захлопнул её. Глубоко

вздохнув, Акено снова открыл странную книгу и, вглядываясь

в зеркальные страницы, попытался понять тайну фолианта

старика. От пристального вглядывания у Акено заболели глаза.

Почувствовав неладное, Сакура бросилась на парня, стараясь

закрыть ему глаза ладошками. Девочка кричала, чтобы он не

смотрел в зеркало, вместо этого книгу нужно разбить. Второй

раз просить было не нужно. Акено встал, подняв книгу за край

обложки, и с силой ударил о стену зеркальной поверхностью

страниц. Но звона стекла не послышалось, вместо этого книга с

щелчком захлопнулась, чуть не придавив парню пальцы. Теперь,

будто чувствуя опасность, фолиант не хотел открываться.

Выбравшись из-под тела, старик взлетел в воздух.

Расправившись с доппельгангером, кошка попыталась

допрыгнуть до колдуна, но тот приложил её ударом шаровой

молнии. Жалобно заскулив, Лира стала отползать, прячась за

соседний дом. Храмовник, предвкушая победу, спустился ниже,

чтобы добить противницу. Если бы он успел сконцентрировать

разряд между ладоней и точно его направить, то сгусток

смертоносной магии поразил бы Лиру. Но неожиданно в

старика полетели камни и подручные предметы — бунт крестьян

дал некомате немного времени для решающей атаки. Собрав

силы, кошка бросилась на старика и серьёзно ранила его лапой.

Храмовник рухнул, располосованный когтями, и Лира добила

его, сомкнув челюсти на его шее. Порвав на куски стариков, Лира,

обессиленная, упала на землю. Сражение с колдуном её сильно



вымотало, и некомата начала превращаться в человеческую

форму, как вдруг в глаза ударил яркий свет. Несмотря на боль,

Лира подняла голову, и от увиденного глаза её расширились от

ужаса — над ней нависла целая толпа стариков. У каждого были

разные глаза, и все они грозно смотрели на неё…

К Лире подбежала Мидори. Подняв девушку, она пыталась

увести её от гнева храмовника, но куда можно было спрятаться

от парящих колдунов, которые силой воли могут испепелить всё

вокруг. Внезапно девушка грубо отпихнула женщину от себя,

как раз в этот момент между ними ударила молния. Крикнув,

чтобы Мидори уносила ноги, Лира, вытирая грязь с лица,

поднялась, чтобы встретить врага лицом к лицу. На решимость

сражаться старик лишь рассмеялся на десятки голосов, и в

его ладонях засверкали сгустки магии. Сильнейший разряд,

словно из пушек замка, перепахал деревенскую площадь,

оставляя после себя только дымящиеся борозды из земли и

камня. Но праздновать победу старик так и не смог. Один из его

доппельгангеров вскрикнул, замертво упав вниз. Возмущённо

заскрипев челюстью, старик обернулся и тут же получил в

лоб метательный нож. Треугольное лезвие глубоко засело в

черепе, повергая его на землю. На этом внезапная атака хитрой

кошки иссякла. Даже с сумкой сюрикенов, что передала ей

Мидори, она была не силах победить колдуна. Оставалось,

перебарывая боль и усталость, убегать, доверившись плану

Акено. После нескольких опасных моментов кошка уже начала

сомневаться в плане парня и кляла его на чём свет стоит. Даже

убив четверть из всех противников, девушке не стало легче,

напротив рассерженный храмовник бушевал пуще прежнего.

Чтобы не разрушить остатки деревни, Лира приняла решение

вывести колдуна за пределы поселения к тому самому сараю,

где пришлось начать это приключение.

Акено изо всех сил долбил книгу о стены, о прутья, но даже

царапины на зеркальной поверхности сделать не получилось.

От безысходности парень швырнул фолиант на пол к ногам

Сакуры, а сам сел, закрыв лицо руками. Девочка, нащупав

страницы, ухватилась за них и поволокла книгу к парню. Присев

рядом, она взяла ладошками щёки Акено и неожиданно больно

ударила его лбом в нос. Силы удара хватило, чтобы пошла кровь,

и парень невольно заплакал. Капли крови и слёз, смешавшись

у подбородка, упали на страницы книги. Сёгун зло уставился

на девочку, зажимая рукой разбитый нос. Чувствуя на себе

взгляд, Сакура указала вниз. Хоть и нехотя, но он посмотрел на

страницы, они уже не так чётко отражали его лицо; измазанное

кровью зеркало помутнело. Акено расковырял нос посильней

и замазал кровью оставшиеся зеркальные места, после чего,

вынув трость из-за пояса, он, стоя на коленях, размахнулся и

воткнул острый конец в страницу. Зеркало не сразу поддалось,

но на нём уже появилась трещина. Тогда воодушевленный

Акено продолжил долбить тростью как сумасшедший, пока

книга не треснула, рассыпавшись на полу сотнями осколков.

Ещё пятеро стариков продолжали противостояние, но

сумка с метательными ножами была пуста, оставалось только

бежать, предугадывая атаки доппельгангеров. Кое-как добежав

до здания, Лира спряталась в нём, лихорадочно соображая, что

делать дальше. Храмовник, потешаясь над противницей, не

сразу понял, что уже не может так чётко различать местность

вокруг, и Кошка для него стала размытым пятном. Влетев в сарай

с победным хохотом, он уже хотел было поджарить нахалку,

порушившую его планы, как вдруг вместо смертоносных

разрядов из рук вылетели жалкие искры. Опешив, старик

пропустил атаку загнанной в угол израненной злой Кошки. Лира,

дико закричав, бросилась с вилами на колдуна и оставшихся