Страница 10 из 42
Он надолго закрыл глаза. Но бриллиантовая голубизна показалась стальной перед тем, как его веки опустились, и Гвен успела поймать этот момент. Иногда она действительно могла забраться ему по кожу.
Джек снова откинулся на кресло, обдумывая, что сказать. Гвен ждала. Это были самые основы полицейского допроса — позволить тишине сделать своё дело. Люди никогда не могут выдержать тишину. Они чувствуют, что должны нарушить её.
— Я теряю слишком много людей, Гвен, — в итоге сказал он. Капитан говорил очень тихо. — Слишком много.
— Так значит — это и есть твой план? Ты берёшь на себя весь риск, потому что тебя нельзя убить, а нас оставляешь делать офисную работу?
— Сколько ещё людей мне придётся потерять, Гвен? Скажи мне. Когда это прекратится?
— Ты знаешь, что не прекратится.
— И сколько ещё я смогу выдержать? Сколько ещё смертей должно отпечататься в моей пяти? Я пытаюсь укрыться от всего этого, — он постучал себе по голове. — Но всегда приходится что-то отдавать.
Гвен на мгновение задумалась. Она не привыкла видеть Джека выбитым из колеи. Он изо всех сил пытался спрятать это за лёгкой дерзостью, выраженной в его старомодной манере, но Гвен всё ещё чувствовала, что у неё болит из-за него сердце. У бессмертия была своя цена.
— Может, — осторожно произнесла она, — тебе нужен отдых.
— Ты же знаешь, что при нашей работе не бывает выходных.
— Всем иногда нужно побездельничать.
— Рифт никогда не делает передышек. И сейчас он занят куда больше, чем раньше. И да, у нас ещё есть этот Дар Гробовщика, с которым нужно разобраться в первую очередь — возможно. Мы не можем позволить себе остановиться. Я не могу себе этого позволить.
— Мы некоторое время управлялись без тебя и раньше.
— Тогда было иначе. И вас было больше, — Джек повернулся и, наконец, позволил своему взгляду остановится на затылке Йанто, который работал на своём месте. — Я не могу даже вынести мысль о том, что потеряю тебя. Любого из вас.
— Если эта штука Гробовщика реальна, то ты можешь потерять всех — не только нас, — Гвен присела на край стола и улыбнулась ему. — Кроме того, не только Капитан Джек может сделать всю работу самостоятельно.
— Ты будешь удивлена, — сказал он, грустно улыбнувшись. Его глаза смотрели в прошлое. Возможно, даже в то время, когда Гвен ещё не родилась.
— Если где-то в Кардиффе и есть это устройство временного слияния, — начал Джек, — тога все мы смотрим в пропасть, Гвен. Если его активировать, то цепная реакция уничтожит всё и всех. Жизненный цикл этой планеты может быть изменён за часы, минуты, секунды, а мы не сможем ничего сделать.
Гвен сглотнула.
— Это будет быстро? — тихо спросила она.
Он покачал головой.
— Нет.
Глава двенадцатая
Йанто назвал письмо «Документ Хокрала».
Это было вполне обычным на первый взгляд письмом, пока не изучишь его действительно тщательно.
С одной стороны под логотипом Хокрала было несколько строк на инопланетном языке. Надписи выглядели как набор крошечных зубчатых точек, тире и слэшей, все они сплетены в бесконечные узлы, различающиеся по размеру и расстояниям. Йанто предполагал, что английский так же выглядит для инопланетян.
Йанто уже собирался просканировать письмо в переводчике, когда заметил кое-что, заставившее его поднять лист к свету одного из мониторов.
Водяной знак.
Это не был логотип Хокрала. Это был совершенно иной символ: что-то, чего Йанто никогда раньше не видел, и не хотел бы увидеть снова. Странный извилистый дизайн напоминал ему о кельтских узорах, хотя в переплетении отчётливо читалось что-то биологическое, и что-то крайне враждебное. Йанто как только ни крутил письмо на свету, но так и не смог понять реальный смысл знака. Всё, что он знал — эта штука заставила его почувствовать лёгкое недомогание.
Йанто скармливал документ машине-переводчику, когда Джек и Гвен вышли из офиса.
— Как успехи? — позвал Джек. — Что там собирался нам сказать этот плохой мальчик?
— Возможно, там говорится, что к нам нет претензий, — сказала Гвен, а Джек покорно улыбнулся.
Документ Хокрала был зажат под прозрачным пластиковым экраном. Над ним был комплекс из мониторов, на которых мелькал набор букв. которые расталкивали друг руга, чтобы занять своё место, будто торопились выстроится в линию для проверки.
— Это лучший вариант перевода от нашего компьютера, — сказал Йанто. — Программа основана на серии интерполяционных лингвистических алгоритмов, которые…
— Это соглашение, — кратко сказал Джек. Он постучал по экрану, когда несколько слов сложились. В свете рабочего места Йанто его лицо выглядело опустошённым и бледным. — Договор, если хотите, или контракт…
Слова продолжали меняться, пока компьютер пытался усвоить инопланетный язык и предложить соответствующие слова на английском. Иногда у него не получалось собрать слово и буквы продолжали меняться.
— С кем? — спросила Гвен.
Джек провёл пальцем линию.
— Тут говорится: с Верховными Силами.
— Верховными Силами?
— Тут так написано.
— И кто или что такие эти Верховные Силы?
— Понятия не имею, но звучит очень внушительно.
— Это моет быть сбоем в переводе, — предположил Йанто. Он нажал несколько клавиш. — Это может просто относится к головной организации, вполне вероятно, что они контролируют Корпорацию Хокрала?
— Может быть, — уныло сказал Джек. Он показал на другой кусок текста. — О чём тут говорится? Йанто поближе наклонился, чтобы рассмотреть перемещающиеся буквы и слова, приобретающие и теряющие смысл.
— Неограниченный… бесконечный… Нет — безграничный… Эммм… месть. Возмездие. Кара.
— Безграничная кара? — повторила Гвен.
— Не очень приятно, — сказал Йанто.
Гвен указала на экран переводчика.
— Подождите секунду. Смотрите. Он ещё не закончил… Что-то более конкретное: это предупреждение. Это слово «убийство»? Всё движется слишком быстро.
Йанто снова нажал несколько клавиш и прищурился.
— Нет, это «наёмное убийство». Ой, твой друг-мошенник всё-таки оказался прав, Джек. Они посылают наёмника, чтобы убить тебя.
Джек выпрямился.
— В этом нет никакого смысла.
— Правда — ты не можешь прикончить по заказу кого-то, кто неразрушим, — согласился Йанто.
— Вообще то, я думал о том, что нет никого, кто захотел бы стать моим наёмным убийцей, но…
— Но всё равно это, естественно, невозможно в любом случае, как и сказал Йанто, — заметила Гвен.
— Ну, если кто-нибудь телепортируется здесь и застрелит меня из самонаводящейся плазменной винтовки солнечного луча, то тогда это будет довольно ловкий ход. Как я смогу вернутся в жизни, если испарюсь в облачко положительно заряженных ионов?
— Ты так сможешь? — спросил Йанто.
— Я очень и очень не хочу узнать.
— Разве может кто-нибудь телепортироваться здесь? — спросила Гвен. — В Хабе?
Джек изобразил уклончивое выражение лица, пытаясь улыбнутся, но это не выглядело так убедительно, как обычно.
— Ну, у нас есть защита, но…
— Но ничего слишком надёжного, — закончил Йанто.
— Хорошо, — сказала Гвен, стараясь звучать уверенно и по-деловому. — По крайней мере, у нас есть кое-какое предупреждение. Они хотят избавиться от Джека. И посылают наёмника — возможно, наняли какого-нибудь боевика.
— Но почему сейчас? — поинтересовался Йанто. — Хокрала запугивали нас Даром Гробовщика. Если в Кардиффе действительно существует устройство, способное на слияние времени, тогда зачем им заказывать тебя? Они явно хотели, чтобы ты попытался найти этот Дар и остановить.
— Если только это не ловушка, — размышлял Джек. — Отвлечение внимания. Моя бдительность будет не так сильна, если я буду бегать по Кардиффу как сумасшедший в поисках несуществующей Временной Бомбы. А потом — поу!
— Я всё ещё не могу перестать думать, что это вряд ли будет один человек, даже с самонаводящейся солнечной как её там, — сказала Гвен.