Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 79 из 106

Его голос превратился в хриплое рычание.

— Наш единственный вариант — убить их. Разве ты не понимаешь? Если мы этого не сделаем, то лишь вопрос времени, когда они сделают нас всех своими рабами. Это включает тебя, Мириам. Это включает Блэка… и Даледжема… и всех видящих, которые стоят с тобой этой ночью. Я не позволю, чтобы весь мой вид вновь превратили в рабов, Мири… только в этот раз поработят и разум, и тела. Я ЭТОГО НЕ ДОПУЩУ. Ты меня слышала, племянница?

Я нахмурилась, глядя, как группа Пуристов в красных масках колотит монтировками по входной двери гастронома в европейском стиле. Один из них швырнул бутылку в проходившую мимо женщину и попал ей по голове, от чего та споткнулась и упала на одно колено.

Все они расхохотались как гиены.

Голос моего дяди зазвучал ещё громче.

— Ты не можешь усидеть на двух стульях, Мириам. Или присоединяйся к сражению, или убирайся к чёрту с моей дороги. Если не хочешь видеть Солоника в своём городе, не создавай для меня необходимости посылать его туда. Прекрати настраивать против меня своих видящих и своего мужа, и в Солонике больше не будет необходимости! Примкни к битве, которая действительно важна для наших людей, или убирайся нах*й домой!

Я заскрежетала зубами.

Несколько секунд я даже не могла подобрать слов.

Как и с Бриком ранее на встрече, создавалось такое чувство, будто мы с моим дядей говорим на совершенно разных языках.

Я понимала, что он говорил про яд.

Я понимала, почему это так сильно его пугало.

Я помнила Эфраима. Я помнила, каким становился Блэк, когда его кусали.

Я видела эту опасность, сценарий, который обрисовывал мой дядя.

Но порабощение всей человеческой расы лишь для истребления вида, который тебя так пугает — это настолько неприемлемый и непропорциональный ответ, что я даже не знала, как сократить эту пропасть непонимания. Так, чтобы не оскорбить и не биться головой о стену.

В ответ на моё молчание Чарльз вздохнул и щёлкнул языком, а Блэк в этот самый момент поддел меня светом, привлекая внимание к очередной группе людей, которые неслись по улице в нашу сторону. Они бежали почти строем, как полувоенный отряд в чёрных и красных масках.

Вместо коктейлей Молотова и монтировок эта группа вооружилась автоматическими винтовками.

Они обошли нас стороной, но все мы смотрели на них, а они смотрели на нас, пока пробегали мимо. Я всё ещё не могла прочесть их через конструкцию, но они бежали к протестующим, которых мы только что оставили позади — к тем, которые столкнулись с копами на перекрёстке Валенсия-стрит и Восемнадцатой.

Мой дядя заговорил, привлекая моё внимание к себе.

— Мириам, — произнёс он смирившимся тоном. — Ты и твой муж не можете просто «отказаться» от мира, который мы строим. Вы не можете просто избегать большинства ваших людей, вашего наследия, как бы быстро и далеко вы ни убежали.

Я раздражённо фыркнула.

— Может, ты не обратил внимания, дядя Чарльз. У нас Блэком в последние дни масса возможностей пообщаться с нашим «наследием»…

Джем рядом со мной издал сдавленный смешок.

Я взглянула на него, и он улыбнулся, подпихнув меня локтем.

Широко улыбнувшись в ответ, я тоже пихнула его локтем и заговорила в наушник, обращаясь к дяде.

— …А ещё они помнят наше так называемое наследие немного иначе, чем ты, дядя Чарльз. Они помнят видящих вроде тебя со Старой Земли и не желают иметь ничего общего с тобой и твоим неадекватным религиозным дерьмом, или твоими мечтами о каком-то кровавом Армагеддоне. Судя по их словам, из-за таких, как ты, мир и оказался разрушен.

Прежде чем он успел возразить, я заговорила резче.

— …Отзови Солоника, — сказала я. — Позволь нам с Блэком разобраться с Бриком. Если ты действительно хочешь, чтобы мы тебе доверяли, держись от этого подальше.

Мой дядя резко щёлкнул языком.

Я буквально видела, как он качает головой.

— Ты знаешь, что я не могу этого сделать, Мириам.

— Ты хотел сказать, что не станешь этого делать.

— Я хотел сказать, что не могу, — резче повторил Чарльз. — Я не могу допустить, чтобы эти существа имели над тобой такую власть. Ты и твой муж слишком важны. Какими бы молодыми и раздражающе наивными вы ни были, вы просто имеете слишком большое значение… и не только для меня. Я не могу позволить вам принимать идиотские решения, которые повлияют на всех нас, если вы основываетесь исключительно на сентиментальных чувствах к человеку, который уже мёртв, а ты не можешь этого принять, Мириам.





В этот раз его слова отдались во мне как удар в грудь.

Ник. Он говорил о Нике.

Мой дядя продолжил холодным тоном.

— Ты вообще представляешь, сколько людей твой «друг» Ник Танака убил, пока он и его вампирская семья были в Европе? Ты представляешь, скольких он убил только в Париже? Он и этот вампир-прихвостень Брика, Дориан, целый месяц убивали в среднем шестерых за ночь. Говоришь, ты заботишься о людях? Они убивали детей, Мириам. Они убивали целые семьи…

Позади нас раздались выстрелы.

Все в нашей группе вздрогнули, включая меня.

Мы повернулись, ища источник выстрелов, но не прекращая быстрого бега по улице в противоположном направлении

— Мири! — жёстко произнёс Чарльз. — Ты меня слушаешь?

— Скольких ты сам убил за последние несколько месяцев, дядя Чарльз? — рявкнула я в ответ. — Скольких ты убиваешь в моем городе прямо сейчас?

— Это не то же самое! Ты знаешь, что это не то же самое. Я стремлюсь к миру, Мириам. Миру и безопасности для людей и видящих в этом мире. Я пытаюсь не дать вампирам уничтожить обе наши расы. Если ты не видишь разницы между тем, что делаю я, и беспорядочными убийствами, совершенными серийными убийцами-социопатами, то я не уверен, что могу помочь тебе, племянница…

Когда я покачала головой, стараясь вытолкнуть его из мыслей, голос Чарльза зазвучал громче, почти криком, который я никак не могла не услышать даже поверх выстрелов на фоне.

— Ты прекрасно, черт подери, знаешь, что твоё место здесь, со мной! И твоему мужу тоже место здесь, как бы он ни хотел играть в это ребяческое восстание вместе с тобой. Не думай, что я позволю вам обоим поставить под угрозу нашу единственную надежду на выживание в этом мире. И всё из-за сентиментальных чувств к человеку, защиту которого вы поручили вампирам. Тебе некого винить за это, кроме себя самой, Мириам! Это твоя вина! Ник Танака — на твоей…

Связь оборвалась.

Это случилось так быстро, что я моргнула.

Затем постучала по наушнику, гадая, сделала ли это я сама.

Я взглянула на Блэка, а тот пожал плечами с совершенно бессовестным видом.

«Ты только что бросил трубку?» — послала я.

«Он чертовски меня раздражал», — послал Блэк.

Я ничего не смогла с собой поделать и расхохоталась в голос.

— Он нам не поможет, — сказал Блэк, в этот раз заговорив вслух, перекрикивая звуки выстрелов, которые, похоже, опять сделались громче. — Но я начинаю беспокоиться, что Солоник здесь не только из-за Ника.

Джем, бежавший рядом со мной, перевёл взгляд.

Когда я посмотрела ему в глаза, видящий кивнул, так же мрачно поджимая губы, как и Блэк.

— Я согласен, — сказал он. — Чарльз очень зациклен на Блэке в особенности. Отчасти потому, что видит в нём угрозу… скорее всего, по тем самым причинам, которые он озвучил. Потому что твой муж привлекает к себе видящих, бегущих из лагеря Чарльза.

— … Однако это не всё, — закончил Джем, пробормотав себе под нос.

— В смысле? — мрачно спросила я.

Джем нахмурил лоб.

Он посмотрел мимо меня на Блэка, пристально уставившись ему в глаза.

— Есть у меня несколько теорий, — выдохнул он едва слышно.

Я проследила за его взглядом до Блэка, но Блэк лишь нахмурился.

«Мелодраматическое дерьмо», — пробормотал он в моём сознании.