Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 106

Ярли поджала губы, покосившись на Джема и Мэнни, но по её глазам я видела, что она обдумывает слова Блэка.

По лицу Джема я также видела, что он согласен с Блэком.

Взглянув на изображение светловолосого видящего на мониторе над столом, Ярли нахмурилась.

— Логично, — признала она. — По правде говоря, мы не сразу осознали, что он видящий. Люди Чарльза надёжно закрывают его свет, и он так похож на человека, чёрт подери, ты сам сказал. Но одна из наших беженцев знала его на Старой Земле. Она знала его по тюремному лагерю и увидела его речь в интернете. К счастью, она сообщила информацию прямиком нашей команде и не стала предполагать, что мы уже знаем, кто и что он такое.

Блэк кивнул, нахмурившись.

Я видела, как он покосился на меня, затем посмотрел на остальную часть группы.

— Он скоро будет действовать, — прямо сказал он. — Чарльз.

Он опять бегло взглянул на меня, помрачнев.

— …Теперь у него время поджимает. Он захочет привести всё это в движение прежде, чем вампиры сумеют организовать достойные контрмеры. Он явно намеревается использовать этих людей в качестве щитов. Не удивлюсь, если он скоро превратит это в полноценную политическую партию. Скорее всего, он захочет, чтобы его люди обладали властью на всех уровнях. Это один из способов держать людей под контролем. А также это хорошо работает с конструкциями.

Все вокруг стола, особенно видящие, обменялись тяжёлыми взглядами.

— Да, — мрачно сказал Джем после небольшой паузы. — Мы в некотором роде знакомы с такой стратегией. По крайней мере, те из нас, кто сражались под руководством Моста.

Блэк кивнул.

— Нам стоит кого-нибудь послать туда? — спросил Даледжем, переводя взгляд между мной и Блэком. — Мы ждали вашего возвращения, чтобы спросить. Похоже, мы сейчас достигли такой точки, когда можно рискнуть.

Блэк выдохнул. Он посмотрел на главный монитор, где транслировалась какая-то речь или выступление в огромной аудитории в Техасе.

Ещё мгновение спустя Блэк медленно кивнул.

— Да, — сказал он. — Нам нужно послать команду. В Вашингтоне нам тоже надо больше людей.

Нахмурившись, он посмотрел на лица, и его голос понизился до рычания.

— Я хочу, чтобы каждый кандидат получил моё одобрение, — сказал он. — Им всем нужно знать, насколько это опасно. Вы должны сделать так, чтобы они поняли… высока вероятность, что Чарльз высматривает моих людей, подосланных в его группу, и там у него будет преимущество в виде конструкции. Думаю, всё достаточно серьёзно, чтобы он убил всех, кого обнаружит и посчитает, что не сможет переманить к себе. По меньшей мере, они окажутся в какой-нибудь дыре, и мы не сразу их найдём, не сразу выторгуем их освобождение.

Выждав мгновение, он добавил:

— Они должны уметь ставить чертовски хорошие щиты, и им нужно понимать, на какой риск они идут. А нам нужно искать способы, как можно привязать их к здешней конструкции. Будем рады услышать любые мысли старших разведчиков на этот счёт.

После его слов воцарилась тишина.

Затем Ярли кивнула:

— Поняла, босс. У меня есть кое-какие идеи. Что касается кандидатов, я составлю список и предоставлю вам.

— К завтрашнему утру, — произнёс Блэк с предостережением в голосе.

Ярли кивнула, ответив странным жестом, который напоминал отдание чести.

Молчание сгустилось, когда мы все посмотрели на толпу на мониторе. Звук был приглушен, и мы видели лишь лица в толпе. Я видела, как они с покрасневшими лицами махали шапками и руками и кричали что-то красивому светловолосому мужчине на подиуме.

По краям аудитории стояла группа в чёрно-красных масках. Некоторые из них носили на груди и руках белые треугольники.

Мы всё ещё смотрели на экран, когда Джем заговорил. Его голос звучал чуть резче.

— Думаю, это всё, что нужно нам от тебя на данном этапе, lao ban[1], в отношении проблемы Чарльза, — сказал он, привлекая все взгляды к себе. — Теперь мы можем обсудить другую тему?

Блэк повернулся, переводя взгляд золотых глаз в сторону другого мужчины.

— Какую другую тему?

Не знаю, услышал и увидел ли это Джем, но я уловила проблеск предупреждения во взгляде Блэка. Я также чувствовала, что это предупреждение относится и ко мне, хотя Блэк не смотрел на меня.

С другой стороны, ему и не нужно было.

Я знала, почему он осторожничал говорить о Нике в моём присутствии.

Если Джем это услышал или почувствовал, то проигнорировал.

— Тему Ника Танаки, — произнёс Джем, поджав губы.





Блэк взглянул на меня, и я вскинула бровь.

«Ну? — послала я. — Мы будем это обсуждать? — я помедлила. — Или ты собирался найти повод сначала отослать меня из комнаты, чтобы ты мог говорить открыто?»

Посмотрев на меня, Блэк тихо щёлкнул языком.

Однако я ощущала его обречённое смирение.

— Ладно, — сказал Блэк, повернувшись лицом к комнате. — Давайте обсудим это.

Он сосредоточился на Джеме.

— Ну? — фыркнул он. — Похоже, тебе есть что сказать, брат Даледжем. Ты ознакомишь нас со своими теориями? Мыслями? Следующими шагами?

Джем взглянул на меня, слегка нахмурившись, затем посмотрел обратно на Блэка. Скрестив руки на груди, он взял свой тон под контроль, но я всё ещё слышала резкие нотки.

— Какова сейчас рабочая теория? — спросил он. — Для тебя, Блэк. Он мёртв?

Воцарилось молчание.

Джем обвёл взглядом собравшихся за столом.

Он избегал меня, но я ощутила вздрагивание, когда его взгляд прошёлся мимо моего места.

— Ну? — настаивал он. — Я знаю, никто не хочет говорить об этом, но думаю, пришло время обсудить наиболее вероятный вариант, учитывая, как мало мы нашли. Есть лишь четыре логичных варианта, учитывая молчание вампиров, — вновь посмотрев на меня, он сделал неопределённый жест ладонью, другой рукой обхватывая свою грудную клетку. — Они его похитили и удерживают по неизвестным причинам. Они его как-то потеряли… что кажется мне маловероятным. Он мёртв, или… — он вновь взглянул на меня. — Или он вампир.

Молчание сгустилось.

Я ощутила, что стискиваю челюсти. Я изо всех сил старалась не выдать это лицом, но сомневаюсь, что я кого-то обдурила.

Я не обдурила Блэка, и Джема тоже вряд ли.

Я чувствовала на себе взгляд Блэка, но не повернулась.

Однако он не сдавался.

«Мири? — мягко послал он. — Тебе необязательно присутствовать».

Он помедлил, всё ещё всматриваясь в моё лицо. Его мысли сделались прямолинейными.

«Однако он прав, — добавил он. — Мы дошли до такой точки. Мы должны обсудить это с командой. Им нужно знать, что выяснили ребята из лаборатории. Им нужно знать, что знаем мы, особенно если мы отправим их в боевые условия».

Я покосилась на него краем взгляда.

Увидев, как его золотые глаза осторожно наблюдают за мной, я вздохнула.

«Я не уйду, Блэк, — послала я, заметно качнув головой. — Но я согласна. Не думаю, что Джем довольствуется уклончивыми ответами. Меньше всего нам нужно, чтобы он отправился к ребятам из лаборатории. Они имеют право знать…»

— Ну? — спросил Джем.

Мы с Блэком оба повернулись, посмотрев на него.

Джем нахмурился.

— Это возможно? — спросил он. — Они могли его обратить?

Он переводил хмурый взгляд между мной и Блэком, словно знал, что мы говорим, но не улавливал самих слов. Слегка повысив голос, он добавил:

— Таков ведь миф, верно? Что они рождаются людьми? Не ты ли сказал мне, lao ban, что они хотели обратить Мири? Что они угрожали обратить Ковбоя? Разве не из-за этого отчасти случился весь тот бардак в Нью-Йорке?

Тишина за столом сделалась оглушительной.

Теперь я видела, как Энджел хмуро переглядывается с Ковбоем. Я чувствовала боль в её сердце, когда слова Джема отложились в сознании, когда она позволила себе обдумать эту мысль.

— Есть исследование, верно? — невозмутимо продолжал Джем.

1

Lao ban — уважительное обращение на мандаринском наречии китайского языка. Переводится примерно как «босс», «владелец бизнеса», «господин».