Страница 23 из 37
Американского писателя никто не учил общению с наркоманами. Вот американский писатель и не нашел подход к наркоману!
Русского писателя вроде бы тоже никто не учил общению с наркоманами. Но русский писатель - очень тонко организованный природой человек: русский писатель всегда найдет подход к наркоману.
Однажды американский писатель почувствовал себя плохо. Высокое давление, перед глазами - круги, в голове - туман, все тело дрожит, все внутри колотится... Американский писатель и к врачам, и к экстрасенсам, и к иглоукалывателям, но ничего не помогает. Но потом все как-то прошло само собой.
Однажды и русский писатель стал чувствовать себя неважно. Бессонница, плохой аппетит, стул плохой, постоянное чувство раздражения на весь мир... Тогда русский писатель подошел к жене и пару раз крепко въебал ей романом "Доктор Живаго". И все сразу изменилось! Аппетит появился, отличный сон, отличный стул, русскому писателю стал нравиться мир.
Однажды американский писатель испытал маленькую мужскую неприятность: у него перестал стоять хуй. Американский писатель и к сексопатологу, и к белым магам, и к черным - никто не может помочь, никто не понимает, в чем дело. Но потом все как-то само собой наладилось.
Русский писатель тоже однажды испытал маленькую неприятность - не стоит хуй. Не стоит, и все тут! Тогда русский писатель подошел к жене и один раз, но очень крепко, въебал ей по голове романом "Доктор Живаго". Хуй встал моментально.
Жена американского писателя к русскому писателю Пастернаку относится равнодушно. Жена американского писателя не понимает всех этих проклятых русских проблем. С ее точки зрения, доктор Живаго - обыкновенный неудачник, а Лара просто непонятно кто.
Жена русского писателя к русскому писателю Пастернаку относится очень плохо. Если бы Пастернак не написал "Доктор Живаго", русский писатель бил бы ее по голове любым другим романом, но все равно - фамилию "Пастернак" она слышать не может.
Жена американского писателя к русскому писателю Толстому относится неплохо. Правда, она его не читала. Конечно, такую фамилию она от своего мужа слышала неоднократно, но сама Толстого не читала. То подруги, то котенок, то муж отвлекают - вот до Толстого руки и не доходят. Лесбиянки подруги жены американского писателя тоже такую фамилию слышали, но тоже не читали.
Жена русского писателя от Толстого в ужасе. Ведь "Война и мир" - такой большой роман! Значительно толще "Доктора Живаго". Не дай Бог, если муж начнет ее бить "Войной и миром"!
Жена американского писателя к русскому писателю Достоевскому относится средне. Она прочитала один роман Достоевского - "Идиот", и он ей не понравился. Ей показалось, что главный герой романа, князь по фамилии не то Кошкин, не то Мышкин, не то Крыскин, ведет себя как вполне нормальный человек, а не как заявлено в названии - идиот. О других романах Достоевского она слышала от мужа, но сама пока так и не прочла. Одна из лесбиянок-подруг читала роман "Подросток", и он ей не понравился: роман слишком мрачный, хотя, конечно, интересный.
Жена русского писателя относится к Достоевскому хорошо, хотя сама его не читала. Как только она собралась прочитать Достоевского, она вышла замуж за русского писателя, и в доме начался сплошной Достоевский в натуре.
Жена американского писателя относится к русскому писателю Чехову очень хорошо. Однажды они с мужем смотрели на Бродвее его пьесу про русскую жизнь, и жене американского писателя было интересно. Название пьесы жена американского писателя напрочь не помнит, содержание - тоже, но помнит, как всю пьесу один русский писатель каялся в том, что совершенно напрасно убил какую-то птичку.
Жена русского писателя тоже очень хорошо относится к Чехову. Ей почему-то кажется, что если бы Чехов был ее мужем, он бы не бил ее каждый вечер по голове романом "Доктор Живаго". Хотя кто знает!
Жена американского писателя очень хорошо относится и к Гоголю. Она его мало читала, практически ничего, но ей кажется, что он был самый веселый, самый сексуальный, самый экстравагантный из всех известных ей русских писателей.
Жена русского писателя относится к Гоголю великолепно. Она почти уверена - Гоголь, будь он ее мужем, никогда бы не бил ее по голове романом "Доктор Живаго". Как писателя она его знает плохо, но как человек он ей очень нравится. Ей кажется, что Гоголь - самый добрый, самый мягкий, самый вежливый писатель в русской литературе. Жена американского писателя относится к Набокову спокойно. "Лолита", с ее точки зрения, довольно интересный педофильский роман, хотя и неровный. И проблематика ей непонятна. Ну, хочется ебаться с не достигшими совершеннолетия девочками - ну так и ебись! Делов-то куча! Только ебись осторожно - так, чтобы не знали журналисты, полиция и родители девочки.
Жена русского писателя к Набокову относится плохо. Ей почему-то кажется: если бы Набоков был ее мужем, он бы убил ее "Доктором Живаго" где-нибудь дня через два-три после свадьбы. Хотя мужчина, конечно, интересный и породистый.
Жена американского писателя сама пишет. Мало, но пишет. Пишет она такую веселую женскую американскую лесбийскую прозу и более серьезные американские женские лесбийские эссе. Мужу нравится, но сама она к своим произведениям относится как к хобби. Подруги-лесбиянки тоже немножко пишут.
Жена русского писателя однажды написала мужу открытое письмо, где просила его перестать ебать ее каждый день по голове романом "Доктор Живаго", даже хотела это письмо опубликовать, но потом письмо порвала, села в углу и навзрыд заплакала.
Жена американского писателя к фильму Френсиса Форда Копполы "Апокалипсис нашего времени" относится очень хорошо. Правда, она бы иначе сняла сцену с вертолетами. И под другую музыку - не Вагнера, а Моцарта или Гершвина. Но мужу и подругам-лесбиянкам фильм не нравится. Он им кажется слишком претенциозным.
Жена русского писателя к фильму "Апокалипсис нашего времени" тоже относится хорошо. Но она его до конца не досмотрела. Где-то минут через десять после начала фильма домой вернулся пьяный муж и так въебал ей "Доктором Живаго", что жене русского писателя уже было не до кино. Апокалипсис сам пришел в дом.
Однажды жена американского писателя вместе с подругой-лесбиянкой пошла в магазин покупать рождественские подарки. Неожиданно во время шоппинга их охватил приступ страсти. Они стали целоваться прямо посреди магазина, сжимали друг другу груди, ласкали клиторы, подруга укусила жену американского писателя за верхнюю губу, а та облизала подруге надбровные дуги. Но потом успокоились и продолжали делать шоппинг.
Однажды жена русского писателя пошла в магазин сделать покупки к новогоднему столу. В магазине был кошмар: русское правительство монополизировало продажу водки, взвинтило цены на продукты, в общем, в магазине творилось черт знает что. Жена русского писателя так охуела, что, вернувшись домой, первый раз в жизни въебала мужу по голове романом "Доктор Живаго".
Американского писателя наконец-то высоко оценила американская критика. На радостях жена американского писателя тут же загорелась с подругой в спальне, где стала ласкать ей пизду и клитор.
Русского писателя тоже наконец-то высоко оценила русская критика. От радости русский писатель даже ни разу не въебал жене по голове романом "Доктор Живаго", а только поцеловал и погладил. Впервые жена русского писателя плакала от счастья, а не от боли.
Вернувшись домой пьяным, американский писатель стал орать на жену: хватит, мол, блядь, на хуй, заниматься лесбиянством - пора и честь знать. Жена американского писателя обиделась и ушла на некоторое время жить к подруге.
Русский писатель, вернувшись домой пьяным, тоже наорал на жену. Больше терпеть уже было нельзя, и жена русского писателя собралась уйти к подруге. Но русский писатель с такой силой въебал eй по голове романом "Доктор Живаго", что жена русского писателя уже просто физически не могла выйти из дома.
Когда жена американского писателя вернулась домой, то муж неожиданно выскочил откуда-то сбоку и тут же сделал жене подарки по случаю возвращения - сотовый телефон, сковородку с антипригарным тефлоновым покрытием и подстилку для котенка.