Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 98

Лиза раздраженно:

– I would rather go to the most boring party than just sit here without the slightest idea when we will get moving. (Да я лучше бы пошла на самую скучную вечеринку. А то сижу здесь и без понятия, когда мы уже начнем двигаться.)

– Oh! Don’t go mad! We can come up with something interesting right now. (Ой! Да не злись ты так! Мы можем прямо сейчас что-нибудь интересное замутить.)

Лиза смотрит в телефон со скучающим видом. Подруга пытается её растормошить:

– I thought you were excited about that mirror thing, weren’t you? (Разве тебе не понравилось что-то там, связанное с зеркалами? Нет?)

Лиза с сожалением:

– Yeah... But you can’t do that just by yourself. (Ну да... Только в одиночку это не сделаешь.)

Собеседница настойчива:

– Well, why don’t you tell me what to do and we’ll see. It could be fun. (Ладно. Давай ты скажешь мне, что надо делать, а там посмотрим. Может, повеселимся.)

Лиза начинает как бы нехотя:

– Ok. But maybe it's all just bullshit. You need an old mirror and a pair of candles. So if you want to find out whether your love is true and mutual you have to stand in front the mirror with the guy you love. Just two of you with nobody else around. And… (Ну, хорошо. Только, может быть, это всё просто чушь. Нужно старое зеркало и пара свечей. Итак, если хочешь узнать, настоящая ли у вас любовь и взаимная, то тебе надо встать со своим парнем перед зеркалом. Только вы вдвоем, и больше никого. И...)

Лиза отвлекается на что-то в своем телефоне, и подруга её подгоняет:

– And? Go on! (И? А дальше?)

Лиза с недовольным выражением лица:

– It's my grandpa! Ok. You have to look into the mirror together holding hands and having candles on and if your love is true your reflection will disappear for a moment. (Да тут мой дед! Хорошо. Надо вместе смотреться в зеркало, держась за руки, и зажечь свечи. Если любовь настоящая, то ваши отражения на мгновение исчезнут.)

Подруга недоверчиво:

– Disappear? Really? Where did your get that from? (Исчезнут? Правда? Откуда ты всё это взяла?)

– It's a long story. But it is said that the moment could be really, really short. So you’d better have a camera or something like that on. (Долго рассказывать. Но там сказано, что мгновение может быть очень-очень кратким. Так что лучше снимать всё на камеру, ну или ещё на что-нибудь.)

Собеседница явно увлечена темой, но продолжает поддразнивать Лизу:

– You must be kidding me! (Да ты хочешь меня разыграть!)

Лиза отвечает эмоционально:

– I'm just telling you what I read. You may believe it or not. But don’t say I’m fooling around.(Я просто пересказываю тебе, что прочитала. Можешь не верить, если хочешь. Только не говори, что я дурака валяю.)

Подруга отвечает примирительным тоном:



– It just sounds weird, you know. But I think I want to try it. Is that all? (Ну, знаешь, это звучит как какая-то дичь. Но мне захотелось попробовать. Это всё, что нужно?)

Лиза с готовностью поясняет:

– In fact, that's all. Unless your boyfriend is a supernatural thing. Have you got one, Len? (Ну, практически всё. Если только ты не влюблена в кого-нибудь сверхъестественного. Твой случай, Лин?)

– What?! (Чего?!)

– Yeah! This is when it starts getting really weird! For example, everything could go quite opposite if the guy is… (Н-да! Вот где дичь-то! Например, всё будет совсем наоборот, если твой парень...) – Лиза снова отвлекается и в сердцах восклицает, – What the crap! He just won’t leave me alone! Excuse me, I’d better answer my grandpa or he will keep calling me all night long. (А! Чёрт! Никак не оставит меня в покое! Извини, я всё-таки отвечу деду, а то он всю ночь будет названивать.)

Лиза ставит видеосвязь на паузу и отвечает на звонок деда, прижав телефон к уху:

– What's up? – No, I'm stuck on the highway. – No, I’m not coming back. Really, what’s up? – Is it so important? – I don’t know, I didn’t talk to him much. – Well, that was kind of fu

Обескураженная Лиза завершает звонок и задумчиво опускает телефон на колени. Заметив поставленный на паузу видеозвонок, она обрывает и его.

Очевидно, что-то придумав Лиза начинает лихорадочно рыться в телефоне. Нервные пальцы быстро пролистывают сделанные за последние полтора дня фотографии: в машине с дедом, дом Тинека под снегопадом, дом Тинека под ярким утренним небом, замок в конце заснеженной дороги, двор замка, ловушки, засады, часовня, старинное зеркало, смотровая площадка, заснеженный пейзаж, здание школы... Остановившись, она возвращается к снимкам часовни. Вид снаружи. Саркофаги внутри. Серый крест и круглое оконце. Дверной проём часовни, охваченный огнем. На последнем фото сквозь дым и пламя проступают очертания чьей-то фигуры. Человек держит в руке включенный огнетушитель. Но лица не разобрать. Тем не менее Лиза продолжает хмуро всматриваться в мельтешащие пиксели, словно пытается разгадать какую-то тайну.

Энергичный рингтон выводит девушку из оцепенения, но Лиза не отвечает на звонок, а, вообще, выключает телефон. Некоторое время она просто сидит, как в прострации, уставившись в одну точку. Затем медленно нажимает кнопку радио. На дисплее высвечивается время: «11:46». Диктор вещает: «Zaradi nenehnega sneženja se Severozahodna regija države sooča z resnim padcem prometa. Lokalne oblasti prepričljivo prosijo voznike, da se vzdržijo dolgih voženj, saj je visoka verjetnost...» (В связи с непрекращающимся снегопадом северо-западный регион страны переживает серьёзнейший транспортный коллапс. Местные власти убедительно просят автомобилистов пока воздержаться от дальних поездок, так как велика вероятность...)

Не дослушав, Лиза крутит руль и выжимает газ. Машина выезжает на пустую встречную полосу и разворачивается. Набирая скорость, автомобиль быстро исчезает в снежной мгле, сверкнув на прощание кроваво-красными рубинами габаритных огней.

***

Бэла топчется на высоком школьном крыльце. Вокруг нее в тёплом свете уличных фонарей непрерывно вьется мягко серебрящийся снег. Проходя туда-сюда, мелькают тёмные силуэты людей. Держась в стороне от суеты, озябшими пальцами Бэла сжимает тускло дымящую сигарету. Руки её то и дело подрагивают, и, не донеся сигарету до рта, она замирает в тревожной задумчивости. Брови её сдвигаются, а губы шевелятся, хотя и не издают ни звука.

Оклик выводит Бэлу из оцепенения. Это Ирена. Она смотрит на Бэлу с явным облегчением, но очень быстро выражение её лица меняется. Подруга озабоченно ловит взгляд Бэлы и пытается подбодрить её слабой улыбкой:

– Kaj ti je povedal? (Что он тебе наговорил?)

Бэла мрачно машет в ответ рукой, что видимо означает: «Да не в этом дело...»

Ирена делает ещё один заход:

– Greva od tod. Saj zmrzuješ. (Пойдем отсюда. Ты совсем замерзла.)

Бэла с ненавистью бросает недокуренную сигарету под ноги и начинает ожесточенно топтать её:

– Какая же я дура! Ты была права! Просто эмоционально неустойчивая истеричка!

Ирена, явно не понимающая слов Бэлы, тем не менее заботливо качает головой. А Бэла распаляется всё сильнее: