Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 70

— Вскоре у нас будет мальчик Дремилон, мой наследник. Я бы не мог просить большего от Создательницы в этот великий день. Веселитесь, ведь ваша страна — величайшая на земле.

Компаньоны и Высший орден поддерживали эти смелые слова, Калиана стояла рядом с Эдриком и улыбалась мужу.

Дофина почему — то перевела взгляд с улыбающейся пары на тень в углу комнаты. Каэл выглядел как грозовая туча, темная и зловещая. Ее желудок сжался. Он не мог даже скрыть отвращения к брату от новости о племяннике.

«Что он замышлял?».

Калиана никогда бы… Каэл никогда бы…

Нет. Дофина не думала о таком. Она коснулась живота, отгоняя эту мысль.

Это был день праздника, и она хотела радоваться. Политика будет в другой день.

37

Праздник Эос

Каждое утро праздника Эос родители Сирены будили ее рано, как только восходило солнце. Она наряжалась в лучшее золотое платье и бежала вниз, ждала подарки от семьи. Она и ее родня — Рив, Аралин и Элея — ели пирожные мамы и любовались лентами, платьями и сластями, которые родители дарили им как благословление Создательницы.

После завтрака они укутывались в самую теплую одежду и находили место на улице, чтобы ждать двор с Рэей и ее семьей. Двор проходил по городу с королем, королевой и консортом в конце колонны Компаньонов и Высшего ордена.

Горы возвышались вдали со снежными вершинами. И, если им везло, снег лежал на улицах в первый день зимы. Они не шли на уроки в тот день. Большую группу детей Второго и Третьего класса нужного класса приводили в Нит Декус на церемонию Представления, жители города играли в снегу, бросались снежками.

Когда Сирена подросла, ей запретили биться снежками, но зато она могла участвовать в фестивале в городе, где все носили белые ленты в волосах и танцевали в залах.

Ночью ее семья садилась у камина и вспоминала все, за что были благодарны Создательнице. Они шли спать, полные любви и шоколада. Рэя пробиралась в их дом в окно на втором этаже и забиралась в кровать с Сиреной и ее сестрой Элеей, и они хихикали от холодных ног и приключений вечера.

В этот раз снега не будет.

Как и гор.

Как и семьи.

Как и Рэи.

Сирена не думала, что будет скучать по холоду. В Элейзии не похолодает еще пару недель, и все равно тут не будет как дома.

Дверь ее комнаты открылась, и Сирена вздрогнула.

— О, это просто ты, — сказала она, увидев Мэлию не пороге.

Мэлия закрыла за собой дверь ногой.

— И тебе счастливых праздников, — сказала она.

Сирена села на кровати и натянула на себя одеяла.

— Посиди со мной.

Мэлия улыбнулась и подбежала к кровати Сирены. Она представила на миг Мэлию как ребенка с ее родителями — стражами, один день смягчающими дисциплину для нее.

— Это мой первый год вдали, — прошептала Сирена.

— И мой.

— Я думала, что буду на параде в Бьерне. Люди будут смотреть на меня, когда я иду по городу. Я мечтала об этом с детства.

— Я рада, что я не на параде, — призналась Мэлия. — Я хотела бы стоять на вершине стены по периметру Левина с родителями. В этот день в году мне можно было видеть мир с такой высоты.

— Там точно холодно, — сказала Сирена.

Левин был еще дальше на север от Бьерна, и у них всегда были холодные зимы.

— Холод потом уже не ощущается.

В дверь постучали. Девушки вздрогнули и захихикали от вмешательства.

Сирена крикнула:

— Входите!

Дверь открылась, за ней стоял Дин, выглядя как принц Элейзии. Он улыбнулся, увидев их вместе в постели.

— Я мешаю?

Сирена рассмеялась.

— Нет, мы просто вспоминали Бьерн.

— И снег, — сказала Мэлия.

Дин поежился.

— Снег? Зачем скучать по снегу?

— Это дом, — сказали они в унисон.

— Ясно. Я принес подарок Эос, Сирена. Мэлия, Дармиан искал тебя, — сказал Дин.

Глаза Сирены расширились.





— Ты и Дармиан?

— Не надо думать о таком. Это просто… дело, — Мэлия уже выбралась из постели.

— «Дело», — Сирена показала пальцами кавычки.

Мэлия закатила глаза и закрыла за собой дверь.

— Подарок? — спросила Сирена.

Она выбралась из кровати и надела халат. Ей было не по себе рядом с Дином в ночной рубашке, хоть порой ей казалось, что одежда Элейзии открывала больше, чем ее ночная сорочка из Бьерна.

Дин обошел большую кровать со столбиками и сел на край. Если кто — то узнал бы о таком в Бьерне, это обсуждал бы весь двор. Но он вел себя уверенно, и она села рядом.

Он протянул ей коробочку. Сирена вскинула бровь и развернула упаковку. Она вытащила мешочек и обрадовалась при виде элейзиского шоколада.

Она бросила конфету в рот и застонала.

— Создательница, как вкусно.

— Я же говорил, что осыплю тебя ими.

Сирена рассмеялась.

— Не сдерживайся.

— Но у меня есть кое — что еще, — сказал он. Дин вытащил коробочку из кармана и открыл.

Она смотрела на содержимое, замерев. Там были очень красивые молочно — белые жемчужины на нити. Она не смогла найти ответ, и Дин вытащил украшение из коробочки и протянул ей.

— Дин, — прошептала она. — Это так красиво.

— Семейное наследие.

— Я не могу, — выдохнула она. — Это твой день рождения, а ты даришь мне подарки.

— Ах, но ты идешь со мной на бал. Это уже подарок. И, поверь, жемчуг будет лучше смотреться ночью на тебе, чем в коробке, — сказал он. — Позволь.

Она повернулась спиной, почти задела его грудь. Она ощущала его жар. Все силы шли на то, чтобы не прильнуть к нему, чтобы напитаться теплом. Сирена убрала длинные темные волосы на одну сторону. Он опустил жемчуг на ее шею, а потом застегнул ожерелье. Его пальцы скользнули по ее шее, и Сирена поежилась.

— Вот, — прошептал он, обжигая дыханием ее плечо. — Идеально.

— Спасибо, — она коснулась жемчуга и повернулась к нему. — Это потрясающе.

Дин переплел пальцы с ее. Это обезоружило ее. Это было так просто, но так много значило. Его большой палец гладил ее ладонь, пока другая ладонь прижалась к ее щеке. Сирена затаила дыхание, посмотрела на его губы.

Дин мило улыбнулся, и она ощущала напряжение между ними. Она смутно помнила его губы на ее щеке недели назад. Он больше не повторял такое. Они впервые были так близко с того момента, как он решил ухаживать за ней.

Он думал, что ее скромность Бьерна мешала целоваться. Когда она подумала, что нужно показать ему, что это не так, он отодвинулся и встал.

— У меня есть дела на остаток дня, но я хотел увидеть тебя перед этим, — он поцеловал ее ладонь, впиваясь взглядом в ее глаза. — До ночи.

Он развернулся и покинул комнату.

Сирена упала на кровать и выдохнула.

«Во что я ввязалась?».

* * *

Сирена смотрела на свое отражение в зеркале. Она вот — вот встретит Дина перед балом. Она коснулась жемчуга на шее еще раз. Это что — то означало. Точно. Может, все. И все опасения на его счет угасли в ней.

Она не нашла Матильду и Веру, но ее магия не буйствовала. Дин успокаивал ее. Это она отметила с радостью.

Но ей было жаль, что она убежала из дома и от всего, что любила, ради миссии, которую не могла выполнить. Даже если при этом она нашла Дина.

Сирена ощутила притяжение в животе, кто — то приближался по коридору к ее комнате. Она улыбнулась.

— Ты здесь! — сказала Сирена, когда дверь открылась. Сирене не нужно было оборачиваться, чтобы знать, что за ней стояла Авока.

— Счастливого Эоса, Сирена, — улыбнулась Авока. — Мы готовы к балу.

— Хорошо. Надеюсь, в этот раз получится лучше, чем в прошлый.

Авока кивнула.

— Должно получиться.

Сирена спустилась с возвышения перед зеркалом и поманила Авоку за собой из комнаты. Они прошли по коридорам к бальному залу.

— Ты расскажешь, что происходит с Алви и Кесфом?

Улыбка Авоки застыла.

— Ничего не происходит.

— И Дин не дал мне на бал семейное наследие, — с сарказмом сказала Сирена.