Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 70

— Не верю, — Авока встала и начала расхаживать по комнате. — Признаю, я удивилась бы, если бы ты ощутила хоть что — то в этом городе, раз не смогла сделать это в лесу. Я едва ощущаю здесь землю. Она так подавлена и забыта, что ее пульс — лишь далекий гул. Даже земля тут… потеряна, — она подвинула ногой горшок с землей.

— Если даже ты не можешь ее найти, то как я должна? — поразилась Сирена. — Ты дала мне невыполнимое задание.

— Я не была в городе почти пятьдесят лет, Сирена, — сказал Авока. — Легко забыть такое.

— Пятьдесят лет? — глаза Сирены расширились.

— Да. Лифы живут очень долго, и на сотый день рождения мы получаем год снаружи со старшим. Многие отказываются, а я не стала.

— И… тебе сто пятьдесят? — охнула Сирена.

— Сто сорок девять, — исправила Авока.

— Куда ты отправилась? Что увидела, когда ушла?

Авока вздохнула.

— Не сюда. Это история для другого раза. У меня уже нет терпения для тренировки сегодня. Скоро мы уйдем из этого города и попадем в место, подходящее для тренировок.

— Может, мне стоит завтра пойти в лес.

Авока пронзила ее взглядом и покачала головой.

— Нет. Мы уже скоро вытащим тебя отсюда.

Сирена ворчала под нос, но Авока не слушала ее и забралась в постель. Она чутко спала, умудрялась засыпать, как только закрывала глаза. Сирена рухнула на кровать и два часа спустя желала обладать этим талантом Авоки.

16

Биение сердца

Все ушли очень рано следующим утром, воодушевившись новостью, что Мэлия скоро будет во дворце. Сирена завтракала одна, когда в дверь постучали.

— Одежда, леди Хина, — крикнула девушка в коридоре.

— Да. Входи, Элзи.

Элзи вошла в комнату и опустила охапку одежды на сундук у кровати Сирены.

— Ваш плащ зашит и постиран три раза, как и просили.

Она встала и взяла плащ с вершины стопки.

Это был тот отвратительный плащ, что дал ей Кесф у Страта. Ее плащ пропал, и она была рада, что не потеряла тот плащ с подбоем из горностая, который ей подарил Эдрик.

К счастью, после такой стирки этот плащ стал выглядеть лучше — она бы не носила такой дома, но зато не выделялась бы в нем из толпы.

— Хорошо, — сказала Сирена. Она бросила в руку Элзи аурумский серебряник и отпустила ее.

Как только дверь закрылась, Сирена накинула плащ на плечи. Она убрала свои темно — каштановые волосы под шапку, которую забрала у Алви, и накинула капюшон на голову. Ее голубое платье из Бьерна обвивало тело, и без пышности платьев Аурума она впервые за недели смогла идти свободно. Если она опустит голову и быстро вернется, никто и не поймет, что она покидала «Бодрый кинжал».

Сирена запомнила по громким шагам мадам Ларуа, когда она приходит и уходит. Каждое утро она встречалась с мужчиной в комнате напротив на полчаса и не возвращалась до обеда. Она не трогала Сирену. Только Элзи говорила с ней из всех в гостинице. Она хотела, чтобы так и оставалось.

Знакомый стук шагов мадам Ларуа зазвучал на лестничной площадке. Сирена прижала ухо к двери и ждала. Как часы, мадам Ларуа постучала в дверь напротив. Мужчина впустил ее и закрыл дверь.

У Сирены было полчаса, чтобы покинуть здание без ведома мадам Ларуа, а потом у нее будет остаток дня с собой, пока никто не вернется в гостиницу.

Сирена повесила сумку на плечо и вышла из комнаты. Коридор был пустым, но она столкнулась с мужчиной, поднимающимся по лестнице. Она опустила голову и надеялась, что он просто пройдет мимо.

— Куда собралась, девчуля? — спросил он, остановив ее.

— Забрать поднос для мадам Ларуа, — пролепетала она.

— И скажи карге принести мне еще тех булочек с завтрака, — он прошел мимо нее и шлепнул по попе.

Она пару раз глубоко вдохнула и пошла дальше по лестнице. Ей хотелось развернуться, сбросить мужчину с лестницы и преподать ему урок обращения с женщиной. Но она не могла задерживаться. Так что она заставляла себя переставлять ноги.





Элзи помогала другому мужчине, тот все пытался усадить ее себе на колени. Сирена была благодарна за отвлечение, но ее гнев лишь усилился. Она поспешила за открытые двери на людные улицы Аурума.

Она не сразу нашла путь в чужом городе. Дома ее всегда вели горы. А теперь было лишь море за спиной и высокий замок на холме. Она нашла улицу, по которой шла в первый день, и вспомнила карту. Она шла и без общества Кесфа заметила то, чего не увидела в первый раз.

Грязные лица. Голод. Бедняки на улицах. Женщины и дети, брошенные голодать.

Она сглотнула и шагала дальше. Этого не было в Бьерне. Все жили в достатке. Для того была классовая система. Так она думала раньше.

«Я была слепа к этому и в своем городе?».

Она не понимала, как король Иолейр мог позволять людям страдать, как он мог глядеть на них свысока.

Ее мутило, пока она шла по улицам. Она успокоилась, только когда попала с улиц в лес. Она глубоко вдохнула чистый воздух. Ее удивило, что тут она чувствовала себя как дома, хоть прожила всю жизнь в большом городе и лишь пару последних месяцев в лесу.

Но Аурум не был Бьерном.

Город остался позади, и Сирена бодро пошла глубже в лес. Если Авока не могла ощутить пульс живого в городе, то Сирена хотела быть подальше от города. Авока говорила, что, когда она услышит пульс стихий, сможет начать управлять ими, и будет проще делать это. Потому Авока могла колдовать даже в городе. Но Сирена не надеялась на такое для себя. Зато не повредило бы посидеть в лесу и помедитировать весь день. Она делала так в комнате, но уже не могла терпеть то место.

Она шла, пока не перестала слышать звуки города, а потом нашла полянку. Она сняла плащ, шапку, и длинные волосы упали почти ей до талии.

Сирена устроилась на мягкой траве, закрыла глаза и открыла разум.

Она тут же ощутила разницу между городом и лесом, хоть и не нашла пульс. Но тут было тише. Раз она была ближе к стихиям, она поспешила приступить к медитации.

Она проверила землю, воздух, воду и огонь.

Ничего не вышло.

Ни пульса. Ни магии. Ничего.

К обеду она проголодалась. Она устроила небольшой перерыв на хлеб и фрукты, которые взяла с собой в сумке, а потом приступила к работе. У нее оставалось несколько часов до возвращения, и она не хотела их терять.

Сирена поправила платье и снова закрыла глаза, попыталась потянуться к силе. Как только она достигла состояния медитации и открылась магии, что — то пошевелилось в груди. Ее глаза раскрылись от шока, и она упустила происходящее. Она быстро дышала.

— Что это было? — спросила она вслух.

Точно не слабый трепет, который она ощущала все время до этого. Там была стена. Там не было источника энергии, как во время создания боевой вспышки. Но это был и не пульс, как описывала Авока.

Но Сирена не могла игнорировать это. Если она могла что — то ощущать, это того стоило.

Она стерла тревогу с лица, ждала, пока сердце замедлит биение. Она снова погрузилась в состояние спокойствия, и ощущение ударило по ней.

Биение сердца. Громкое.

Не пульс. Грохот, что порвал бы ее перепонки, если бы она слушала его снаружи. Она подавляла желание схватиться за голову и остановить шум. Она хотела шум.

Она разбирала то, что слышала, на слои и понимала, что впервые смогла ухватиться за магию. Она пыталась направить ее, и ощущение стало угасать.

А потом она вспомнила уроки Авоки. Она не пыталась направить магию, а позволила ей быть главнее. Она просто слушала пульс.

Шум ускорился, и все стало понятным.

Это был пульс.

Настоящий.

Биение сердца.

Огонь.

Она была огнем!

Но это сильно отличалось от описания Авоки. Не было шипения пламени. Не было и самого пламени. Пульс ощущался нескладно. Будто сердце колотилось. Будто что — то было.

Она быстро схватила сумку, плащ и шапку, побежала к пульсу, что еще звучал в ее разуме. Она не отпускала магию, боясь, что не найдет ее снова. Ноги стучали под ней, и она следовала за чувством в ней. Она выбежала на поляну, и сердцебиение стало утихать.