Страница 26 из 39
По-прежнему озадаченные, они въехали вслед за ними на большую автостоянку Центрального универмага и там разделились. Один зашел впереди Синди и Джо, другой потянулся позади них.
Для любого человека, кроме Синди и Джо, Ниссон и Росс были просто двумя людьми в толпе, но прирожденное шестое чувство Джо предупредило его об опасности.
Оно дало о себе знать, когда они с Синди входили в магазин. Джо немедленно посмотрел по сторонам, высматривая магазинного детектива, но никого не обнаружил.
Синди собиралась приготовить тушеную говядину и сейчас проворно направилась к мясному отделу.
Впереди нее прошел лысеющий мужчина, одетый в белую с голубым рубашку и синие брюки. Джо посмотрел ему в спину и его шестое чувство ожило по-настоящему. Он тронул Синди за руку.
— Сегодня не работай, лапочка, — сказал он тихо. — У меня чувство…
За годы жизни с отцом Синди научилась уважать его интуиции. Однажды она пренебрегла его предупреждением и они едва не попались и чудом избежали катастрофы. Магазинный сыщик прятался в засаде и только потому, что Синди была «беременной», он ничего не предпринял и только велел им убираться вон. Поэтому теперь, когда отец говорил «не работаем», она повиновалась.
Они купили то, что хотели, и пока Синди стояла в очереди к кассе, Джо вышел за перегородку и ждал ее. Он поглядывал по сторонам. Человек в белой с голубым рубашке купил бутылку «кока-кола» и стоял в очереди сразу же позади Синди. Чувство тревоги у Джо усилилось, и он отвел взгляд. Потом они вернулись к машине.
— Кажется, за нами следят, — сказал Джо — Возьми машину. Я пойду к киоску и куплю сигарет. Покрутись по улицам несколько минут, а после подбери меня возле киоска.
Синди села в машину и уехала. Джо медленно побрел к стоянке. Задержавшись, чтобы рассмотреть «капри», будто машина заинтересовала его, он увидел, как человек в голубой с белым рубашке поехал вслед за Синди. Но чувство тревоги не пропадало и он был уверен, что за ним следит второй «хвост». Он подошел к киоску и купил пачку сигарет и газету, остановился, просматривая заголовки, потом быстро огляделся, но вокруг было столько народу, что ему не удалось засечь второго преследователя, хотя он не сомневался, что тот поблизости.
Он делал вид, что читает газету, до тех пор, пока к стоянке не подкатил «ягуар». Джо сел в машину, и Синди вырулила на улицу.
— Куда ехать, папа? — спросила она.
Джо повернул зеркальце так, чтобы видеть машины позади. Он увидел, как второй человек непримечательной внешности, одетый в зеленую рубашку, сел в машину рядом с тем человеком и машина двинулась за ними.
— За нами «хвост», — сказал Джо нетвердым голосом. — Они не похожи на копов, но, может, это частные сыщики. Поезжай дальше. Мы поднимемся в горы и посмотрим, всерьез ли они за нас взялись.
— Зачем им следить за нами? — спросила Синди с округлившимися глазами.
— Я не знаю, и мне это не нравится.
Выбравшись из плотного потока машин, Синди прибавила скорость и, свернув с шоссе, поехала по боковой дороге, ведущей в горы. Примерно через минуту Джо опять посмотрел в зеркальце. Их никто не преследовал.
— Давай дальше, — сказал он. — Думаю, мы от них оторвались, но, может, они хитрят.
В машине преследователей Росс тихо выругался, когда увидел, что «ягуар» свернул с шоссе.
— Кажется, они нас засекли, Фред, — сказал он. — Если я поеду за ними по этой дороге, они наверняка будут знать, что за ними следят. — Он свернул на площадку для машин у края шоссе. — Черт побери, как они нас заметили?
Ниссон, хорошо помнивший приказ Лессинга ни в коем случае не давать подозреваемым заметить слежку, слегка вспотел.
— Не могу понять, но похоже, что ты прав. Давай вернемся к бунгало. С этого момента нам нужно вести себя с ними намного осторожней. Пожалуй, я лучше доложу старику.
— Чтобы он намылил нам шею? Мы же не знаем точно, может они нас и не заметили. Давай подождем и посмотрим, как все пойдет дальше.
Убедившись, что они оторвались от преследования, Джо велел Синди ехать боковой дорогой, которая выведет их обратно на шоссе.
— Поедем домой, — сказал Джо. — Надо сказать об этом Дону.
Выслушав Джо, Эллиот уставился на него, не в силах поверить.
— Вы уверены?
— Поклясться не могу, но думаю, да.
— Ладно, предположим, они следят за вами, — сказал Эллиот. — Они могли следить за вами только потому, что заподозрили вас в кражах в разных магазинах. Иначе зачем бы они увязались за вами. Так вот, слушайте. С этой минуты мы платим за все, что нам нужно, понятно? Нельзя, чтобы вас арестовали за магазинную кражу как раз тогда, когда мы начинаем операцию. — Он повернулся к Бину, который слушал и хмурился. — Ты тоже, Вин. Смотри в оба на случай, если те двое интересуются тобой. Если тебе покажется, что за тобой следят, веди себя нормально. Не старайся снять с себя «хвост». Время от них оторваться наступит, когда мы поедем за марками.
— Но зачем им следить за нами? — спросил Джо. — Те двое не были копами, копа я чую за милю.
— А не могли они быть магазинными детективами?
— Не думаю, может и так, да только я, вроде, знаю в лицо всех магазинных шпиков в Сити, и не говорите мне, что магазинные шпики стали бы ездить за нами на машине.
Эллиот пожал плечами.
— В общем, вы думаете, вы их стряхнули?
— Тут и думать нечего.
— Ладно. Будьте начеку, нам всем надо быть осторожней. Может, тревога была ложной.
Вечером Бин встретился с Джуди у дома Ларримора. Помня предупреждение Эллиота, он несколько раз проверял по дороге, посматривая в зеркальце заднего обзора, не следует ли за ним машина.
Ниссон, ставший намного осторожней, приготовил вторую машину. В то время, как Росс ехал впереди Бина, Ниссон во второй машине поддерживал с ним связь по рации и следовал за Бином, используя параллельные улицы.
Как только Бин затормозил, чтобы впустить Джуди в машину, Ниссон предупредил Орсона, наблюдавшего из пустой виллы, а тот сообщил ему, в каком направлении поехал Бин. Таким образом Ниссону удалось незамеченным проследить Бина до ресторана «Золотой петух».
Бин чувствовал себя отлично. Едва Джуди села в машину, он спросил, достала ли она то, о чем они говорили накануне, и она ответила утвердительно.
— Отлично, детка, я угощу тебя хорошим обедом. Джуди отказалась рассказывать, что узнала, пока не был заказан обед. Когда они ждали суфле из омаров, она передала ему листок бумаги, на котором он записал свои вопросы, и он увидел, что она нацарапала между строк ответы на них.
Внимательно изучая информацию, он с удовлетворением кивнул. Теперь он знал название фирмы, установившей сигнализацию, а также тех, кто смонтировал электрический выключатель, контролирующий ящики с марками. Он был знаком с обеими фирмами и знал, как обращаться с этими ящиками. Работа предстояла легкая, более легкая, чем он думал.
— Порядок, детка, — сказал он и потребовал бутылку шампанского.
Джуди пристально посмотрела на него.
— Это тебе что-нибудь говорит?
— Конечно, конечно. — Он улыбнулся. — Это значит, что мы гораздо ближе к маркам и ко всем красивым зеленым бумажкам.
— Но как ты найдешь марки? Он потрепал ее по руке.
— Найду.
Позже, когда они оба пришли в хорошее расположение духа от хорошей еды, Джуди сказала:
— Я в настроении. Давай поедем в «Голубой Рай».
— В другой раз, детка, — сказал Бин. — Сегодня мы едем к тебе.
Она выпрямилась.
— Ничего подобного!
— Брось, детка. — Бин знаком подозвал официанта со счетом. — У нас деловой договор, помнишь? Я хочу взглянуть на замок в твоей двери в дом.
— Ты спятил! Я не поведу тебя домой! Он улыбнулся ей. Оплатив счет деньгами, которые ему дал Эллиот, он встал:
— Пошли!
Ниссон предупредил Росса по своей улице, что «ягуар» направляется в его сторону. Росс тронул машину с места и через несколько секунд увидел в зеркальце фары «ягуара». Он продолжал ехать, держась впереди.