Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 45

========== Наставник ==========

Северус Снейп медленным шагом расхаживал в своем кабинете. Его черная мантия легкой волной следовала за своим хозяином, придавая ему еще более величественный и слегка опасный вид. Черные глаза профессора зелий выражали крайнюю задумчивость, а плотно сжатые губы говорили о том, что мужчина был серьезен и немного взволнован.

Конечно, кто бы мог подумать, что еще вчера он был Деканом факультета Слизерин, профессором зельеварения, шпионом, а сегодня он станет еще и наставником мальчика-который-выжил, потеряв при этом статус шпиона за Темным Лордом.

Признаться, Северус был удивлен реакцией директора школы Альбуса Дамблдора на новость, что он предложил магическое наставничество Гарри Поттеру.

Создавалось впечатление, что старый маг знает все наперед. На короткое мгновение Снейп подумал, что именно директор все это и спланировал, надоумив Поттера, явиться к нему и попросить о наказании. Но нет, как оказалось, Альбус ничего не знал и сначала был немного разочарован, что потеряет такого опытного шпиона, и попытался предложить Снейпу играть двойную роль, и наставника, и шпиона одновременно, но Северус категорически отказался, мотивируя тем, что наставничество гораздо важнее.

Декан Слизерина, наверно, никогда не забудет взгляд директора на эту фразу.

В ней читалось и удивление, и задумчивость, и какая-то еще непонятная гамма чувств, которую Снейп не понял, да и не стремился понять.

Но после недолгих раздумий, Дамблдор согласно кивнул, сказав, что уладит этот вопрос.

А мог ли сам Северус ответить на вопрос, зачем он вдруг предложил Поттеру стать его учеником? В память о любимой женщине? Потому что поклялся защищать мальчишку? А может потому, что будь он немного умнее, то Поттер мог быть его сыном? Нет. Он делал это потому, что так правильно. Что так и должно быть. Он чувствовал это и не собирался отказываться от своих слов. Он вырастит из мальчика настоящего волшебника, он приложит все усилия, чтобы дать ему то, чего он добивался слишком дорогой ценой. И добился ли? Как бы он хотел в свое время иметь наставника.

Было время, когда он считал своим учителем Дамблдора, но довольно быстро понял, что для того он лишь пешка в войне, для которой нужен спаситель, и именно наставником этого спасителя он собирается сегодня стать.

Тихий стук в дверь вывел Снейпа из своих мыслей, заставив резко развернуться к двери.

— Войдите.

В кабинет немного нерешительно вошел Гарри Поттер и, остановившись на пороге, посмотрел на своего будущего наставника.

— Добрый вечер, профессор, — голос мальчика был слегка взволнован.

— Добрый вечер, мистер Поттер, — холодный, но в тоже время бархатистый голос Снейпа пробирал до дрожи, и мальчик невольно поежился.

Воспоминание о вчерашнем вечере волной нахлынуло на Поттера, и, бросив взгляд на стол, гриффиндорец почувствовал, как его щеки окрашивает легкий румянец. Быстро переведя взгляд на зельевара, Гарри наткнулся на черные глаза, в которых плясала усмешка, а уголки губ слегка подрагивали.

— Присаживайтесь, мистер Поттер, — Снейп указал на диван и, дождавшись, когда мальчик медленно преодолеет расстояние до дивана и сядет, сел в кресло, и внимательно посмотрел на студента. — Я попросил вас прийти пораньше директора Дамблдора, который явится, чтобы провести и стать свидетелем ритуала наставничества, — медленно заговорил Северус. — Так как думаю, нам есть, что обсудить. Но для начала ответьте, вы не передумали, мистер Поттер?

— Нет, сэр, — тихо ответил Гарри, осознавая, насколько сильно он волнуется, чувствуя, как бешено стучит сердце, вот-вот готовое выскочить из груди.

— Хорошо, — Снейп пристально изучил лицо мальчика, отмечая бледность и круги под глазами. — Вы плохо спали?

— Я немного волнуюсь, профессор, — робко ответил Поттер. — У меня есть несколько вопросов.

— Всего несколько? — усмехнулся Снейп. — Прежде, чем вы их зададите, я хочу, чтобы вы прочли несколько страниц из этой книги, — зельевар поднял руку и призвал лежащую на столе книгу.

— Беспалочковая магия! — не подумав, воскликнул Поттер. — Круто! А я смогу так, Сэр? — поспешно добавил гриффиндорец.





— Всему свое время, мистер Поттер, — холодно произнес Декан Слизерина, но был рад желанию мальчишки. — Итак. Я отметил страницы, которые вам необходимо прочесть, — Снейп протянул книгу мальчику. — У вас полчаса. Начинайте.

Пока Гарри читал, нервно пожевывая губы, Северус решил не смущать своего ученика и отправился убить время, проверяя контрольные работы второго курса.

— Профессор? — спустя какое-то время раздался голос Гарри.

— Вы закончили? — не отрываясь от проверки работ, спросил Снейп.

— Да, сэр.

— Я внимательно слушаю ваши вопросы, мистер Поттер, — зельевар сложил в стопку проверенные работы и, поднявшись из-за стола, вернулся в кресло.

— Профессор, как долго будет длиться мое ученичество? — откладывая книгу в сторону, поинтересовался Гарри.

— Если мне не изменяет память, то вчера я предложил вам магическое наставничество, и вы ясно дали мне понять, что знаете, что это значит, — тихо заговорил Снейп. — Но я охотно поясню. Это означает, что я буду вашим наставником до тех пор, пока магия и я не посчитаем, что вы достигли всего, чем должен владеть и что должен знать волшебник. А вы у нас вообще особый экземпляр, я думаю, мне не стоит упоминать почему. Нам предстоит долгий путь, мистер Поттер.

— Нет. Не упоминайте. — Гарри поморщился. — А что с моими деньгами? Тут написано, что вы будете иметь полное право распоряжаться ими, — в голосе мальчика слышались недоверчивые нотки, и его вполне можно было понять.

— Это так, — кивнул Снейп. — Но мне нет дела до вашего счета. Завтра же утром мы отправимся в банк и запечатаем ваши деньги. Вы будете находиться полностью на моем обеспечении, вас больше не должны заботить финансы.

— Я больше не смогу воспользоваться своими деньгами? — не совсем понял Поттер.

— Сможете. Но только с моего разрешения и под моим контролем, — твердо добавил Северус. — Однако, у вас будут деньги на карманные расходы, так что не вижу надобности трогать ваш сейф. Ваши сбережения вам пригодятся в будущем.

— Понятно, — Гарри до конца не мог поверить, что меньше, чем через час, его жизнь круто изменится.

Он всю ночь думал об этом, испытывая разные чувства. Несомненно страх, что такой суровый и сложный человек, как Снейп, которого боялся весь Хогвартс, будет иметь над ним полную власть, но в то же время именно он поможет ему не потеряться в этом огромном волшебном мире с кучей правил и традиций, законов и порядков.

— Еще вопросы? — голос Снейпа заставил Поттера вздрогнуть.

— Сэр, а что… тут … в общем, есть правила…

— Первое правило, — Декан Слизерина добавил голосу строгости. — Никогда не мямлите. Это прежде всего неуважение к тому, с кем вы разговариваете. Ваши вопросы должны звучать четко и понятно. Собеседник не должен напрягать слух, чтобы понять, что вы там бормочите себе под нос. Итак, ваш вопрос?

— Какие наказания я могу ожидать от вас? — быстро выпалил Поттер. — Тут написано, что сама магия может наказать меня. Я не совсем понимаю, что это значит, сэр.

— Есть проступки, за которые магия будет требовать наказания, и я не смогу перечить ей, — медленно ответил Северус. — Если в обычных случаях, как, например, ложь, прямое неповиновение, мне решать, наказывать вас или нет, то в случае с магией этого выбора не будет.

— В каких случаях? — немного испуганно спросил Гарри. — И как она может наказать меня? Она что, живая?

— Например, воровство, — начал объяснять зельевар, внимательно изучая сидящего перед ним подростка. — Или убийство магического животного. Таких примеров проступков много. Что касается вашего второго вопроса, то магия лишь будет требовать наказания, а исполню его я. Я думаю, вы понимаете, что в данном случае вас будет ожидать самое суровое наказание, с которым вы имели честь познакомиться вчера вечером, и помочь себе без моего разрешения вы не сможете, — Северус проигнорировал порозовевшие щеки мальчика. — И да, магия везде и всегда. А после ритуала, вы поймете, что она обладает еще и слухом, и зрением. Что, мистер Поттер, страшно? Еще не поздно передумать.