Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 8



– Уж он-то не будет каждые два дня протирать вас от пыли! – возмущалась Игрэйн. – И на полках уж точно не будет мягкой обивки!

– Он прикуёт вас цепями к полкам, как это делает король со своими ценными книгами, – подхватил Альберт. – И цепи будут ровно такой длины, чтобы вас можно было взять с полки. И будете петь, пока голоса ваши не станут хриплыми, как у жаб, а страницы не начнут выпадать, как волосы у старика!

Книги растерянно переглянулись.

– Помогите же Альберту, книги! – сказал сэр Ламорак. – Это всего лишь на несколько дней.

– Но ему нельзя нас перелистывать! – воскликнула толстая красная книга.

– И загибать уголки! – брюзжала другая. – Никаких закладок, и разговаривать только в дружелюбном тоне.

– Да-да, знаю, – буркнул Альберт. – Я уже не новичок.

– О, как раз таки новичок! – наперебой закричали книги.

Затем они собрались в кружок, сомкнули головы и принялись о чём-то шептаться. Совещание продолжалось бесконечно долго, всё это время Альберт жонглировал своими мышками, а Игрэйн почёсывала щетинку своим родителям (у свиней очень часто чешется спина).

Наконец одна из книг встала и склонилась к ним со своей полки.

– Так и быть, – прошелестела она. – Мы поможем Альберту. Но только в виде исключения и в связи с враждебными и крайне угрожающими обстоятельствами. Кроме того, нам кажется, что этот Осмунд недостоин стать нашим новым господином.

– Отлично! – обрадовался сэр Ламорак. – Тогда…

– Тогда я сейчас же отправлюсь за волосами к великану, – перебила его Игрэйн.

Её свиные родители огорчённо повесили уши.

– Не горюйте вы так. – Игрэйн обняла их щетинистые шеи. – Вот увидите, я вернусь через два дня, с волосами великана.



– Через два дня? – Альберт ехидно наморщил острый нос. – Это как? Или ты научилась летать, сестрёнка?

– Нет, но я поскачу на самом быстром коне, какой только есть между Шепотливым лесом и Гигантскими холмами, – ответила Игрэйн. – На таком коне, с которого ты бы свалился с первого скачка в галоп.

– О каком это коне ты говоришь, милая? – встревожилась мать.

– Я не могу ехать на пони, мама, – объяснила Игрэйн. – На это ушло бы самое меньшее четыре дня, а вы же сами сказали, что Осмунд будет здесь совсем скоро. Другие наши лошади тоже не очень быстрые. Они все славные, но больно уж неторопливые и толстоватые. Не хочу принизить магические способности Альберта, но книги правы: он ещё новичок, поэтому я должна мчаться быстрее ветра.

– И что это значит? – спросил Альберт. – Может, я должен наколдовать тебе крылья?

– Нет, – ответила Игрэйн. – Боюсь, они отвалятся у меня ещё надо рвом. Я поскачу на Ланселоте, вот что. С ним я обернусь за два дня вместо четырёх.

– Ланселот, конь баронессы Дюстерфельс? – Альберт посмотрел на Игрэйн как на сумасшедшую. – Но этот конь необъезженный, он никого к себе не подпустит.

– Вообще-то… – Игрэйн боялась взглянуть на родителей. – Я уже скакала на нём верхом, и не раз.

– Что-что ты делала? – не верил своим ушам сэр Ламорак.

– Всякий раз, когда навещала Бертрама, – пролепетала Игрэйн. – Поначалу он мне не разрешал, но когда увидел, как мы ладим с Ланселотом, то не стал возражать. А баронесса ничего не знала, она ведь целые дни просиживала у себя в комнате за медовым пивом.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.