Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 19



И потом, если ты видишь что-то похожее на утку и крякающее, как утка, – это вовсе не значит, что перед тобой действительно утка.

Ким захлопнула дверь.

– Командир… – попытался остановить ее коллега.

– Знаю. Подожди минуту, Брайант, – сказала детектив, направляясь к зданию.

Глава 5

– Это единственный путь на крышу? – спросила Ким, пока они взбирались по каменным ступеням, ведущим с третьего этажа через коридор, в котором располагались спальни.

Брендан Торп отрицательно покачал головой.

– В западном крыле есть пожарный проход, но он вот уже год как закрыт, – сказал он, доставая связку ключей из кармана, который не свисал бы так низко, если бы брючный ремень был правильно затянут, а не болтался где-то под брюшком пожилого джентльмена.

Сначала Торп подергал дверь и убедился, что она заперта.

– А Сэди могла где-то раздобыть ключ? – уточнила Стоун.

На лице Брендана появилось озадаченное выражение.

– Не вижу, каким образом, – сказал он, хмурясь.

– Но ведь взяла же она его откуда-то, – заметила Ким на тот случай, если он забыл, что на земле лежит труп мертвой девочки. Правда, вопрос о том, где она стащила ключ, сейчас волновал директора меньше всего.

– Простите, инспектор, вы должны меня извинить. Я все еще в шоке, – сказал тот, пытаясь вставить в скважину не тот ключ.

– Я все понимаю, мистер Торп, но хорошо было бы знать, сколько всего существует ключей от крыши.

– Ну конечно, – согласился директор, и они вошли внутрь. – Один в моей универсальной связке. У моего заместителя есть точно такая же. Привратник, монтер и каждая воспитательница или воспитатель имеют урезанный набор ключей, но в каждый из них входит ключ от двери на крышу.

– И сколько же всего ключей? – поторопила его Ким.

– Всего четырнадцать.

Стоун посмотрела на Брайанта, и тот достал свой блокнот.

Детектив вышла наружу и огляделась, пытаясь оценить размер крыш, соединенных между собой лестницами и переходами. Со своего места Ким хорошо видела четыре независимых крыла, каждое из которых по площади равнялось паре футбольных полей. Обойти всю эту территорию по крышам было достаточно трудно, а чтобы сделать это внутри зданий, каждое из которых было в три этажа высотой, ей и вовсе понадобился бы хороший навигатор.

Она переступила через фонарь и обошла трубу кондиционера, после чего направилась к краю, который, по ее мнению, обозначал сторону здания.

Зазвонил телефон Торпа.

– Прошу простить, – сказал он и отступил к лестнице.

Брайант присоединился к Ким, которая теперь стояла на дорожке свежезалитого битума.

– Прошу меня извинить, инспектор, но я должен идти, – сказал директор мрачным голосом. – Родители Сэди сейчас у полицейского кордона.

– Они уже знают? – задал вопрос сержант.

– Только то, что произошел несчастный случай. – Торп покачал головой.

Ким все поняла. Такие новости сообщают по телефону только в самом крайнем случае. Она совсем не завидовала тому, что предстояло директору школы.

– Мы сообщим вам, когда закончим, – сказала она, и Торп исчез в здании.

Стоявший рядом с ней Брайант засунул руки в карманы.

Стоун прищурилась, когда услышала, что он напевает под нос мелодию из «Охотников за привидениями».

– Посмотри вниз, вон туда, – сказала она.

– А это необходимо? – поинтересовался сержант, делая осторожный шаг вперед.

Тремя этажами ниже, под охраной полицейских, лежало тело Сэди Винтерс. Несколько офицеров опрашивали свидетелей и освобождали место происшествия. Прибыл в сопровождении своей группы Китс. Криминалисты переодевались в белые защитные костюмы.

– Думаешь, она шагнула отсюда? – спросила Ким, становясь на одну линию с телом на земле.

– Кажется, да. – Кивнув, Брайант отступил на шаг.

– М-м-м… – промычала детектив, делая пять шагов влево.

– Неправильный ответ? – поинтересовался сержант.

– А может быть, отсюда? – спросила Стоун, не обращая внимания на его вопрос.

И опять ее коллега сделал осторожный шаг вперед и покачал головой:

– Слишком далеко.



Ким прошла мимо него и сделала пять шагов вправо.

– Или отсюда? – не унималась она.

– Командир, ты что, хочешь, чтобы меня вывернуло?

– Я уже давно не радовала тебя своей готовкой[9], так что смотри, – велела инспектор.

Сержант взглянул вниз и покачал головой.

– Слишком далеко от того места, где она упала, – пояснил он.

Детектив вернулась на первоначальную точку, которая находилась точно на одной линии с телом. Взглянув вниз, нахмурилась.

– А что ты… А, кажется, я понял, что тебя заинтересовало, – догадался сержант.

– Ограда, – подтвердила Стоун.

Ряд кованых железных прутьев, каждый высотой около четырех футов, окружал узкую полоску засаженной земли, которую она заметила раньше.

– Это здорово мешает, – заметила Ким. – Смотришь вниз и сразу представляешь себе, как твое тело приземляется на эти пики.

– Ага, – сказал Брайант, отворачиваясь.

– Вот именно. А ведь ты, по слухам, абсолютно взрослый мужчина.

– Но если я собираюсь шагнуть вниз, то должен быть готов к тому, что у меня сломается шея или расколется черепная коробка, разве нет? – возразил сержант.

– Но разве тебе хочется хотя бы в мыслях представить себя насаженным на эти прутья? – уточнила Ким.

– Нет, но я ведь не тринадцатилетняя девочка с «проблемами».

Люди хотят умереть, не испытывая боли, и это касается и самоубийц. Быстро и безболезненно. Так что с точки зрения логики Стоун ничего не могла понять. Она вспомнила коричневый след на подошве ботинка Сэди и еще раз оглянулась кругом.

– М-м-м… – промычала сотрудница полиции еще раз, не найдя того, что искала.

– И что теперь? – спросил Брайант измученным голосом.

– Сигарета, – ответила детектив. – Сэди совсем недавно затушила ногой сигарету, а окурка нигде не видно.

– Командир, ты сейчас о чем? – В голосе сержанта послышался испуг.

– О том, что до отъезда нам надо поболтать с нашим добрым другом Китсом.

Глава 6

Ким вошла в центр того, что можно было назвать настоящим хаосом.

Плант и его люди успешно очистили территорию непосредственно возле трупа, но заставить учеников и преподавателей подчиняться хоть какому-то порядку было нелегко. Слух явно распространился по школе, и количество зрителей увеличилось в десятки раз. Только что подъехала третья патрульная машина, и офицеры, прибывшие на ней, старались направить всех в главное здание.

Не обращая на все это никакого внимания, Стоун сосредоточенно рассматривала землю.

– Вот один, – указала она. – А вот еще…

– Секретное место для курения, – предположил Брайант, оглядываясь.

– Но следов пепла на ее подошве не сохранилось бы, если б она курила здесь, – заметила детектив, нахмурившись.

– Зато там окурок могло сдуть ветром, командир, – возразил ее коллега, кивая в сторону крыши.

– Пусть их все соберут, – распорядилась Ким и подошла к месту, где работали криминалисты. Она с удовлетворением заметила, что вокруг тела уже установили ширму.

– Вы что, ничего не можете поделать с этими людьми? – спросил Китс, не здороваясь.

– Это, вообще-то, не мое дело, – ответила инспектор, пожимая плечами.

– Тогда нам не о чем говорить, – заявил патологоанатом, опуская очки на переносицу.

– Черт возьми, Китс, кто уже успел так вывести вас из себя? – поинтересовалась детектив. – Я ведь только что подошла.

– Вся эта толпа народа со смартфонами, которые хотят сфотографировать беднягу с тем, чтобы разместить фото во всех соцсетях.

Стоун поняла, что сейчас Китса интересовал только один человек, да и тот уже не дышал. Она помолчала, пока патологоанатом не закончил первичный осмотр.

– Вы все еще здесь? – Китс поднял глаза.

9

Ким намекает на то, что она абсолютно не умеет готовить (см. предыдущие романы).