Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 11

Кровь толчками стучалась в сердце, ладони вспотели, щеки разрумянились, а в штанах опять возникло то тянущее чувство тесноты. И стало больно. Острое саднящее ощущение заставило проснуться. Захватывающий эротический кошмар, наконец, отступил, оставив Холмса напряженно дышать в подушку и обливаться холодным потом. Медленно выплывая из грезы, Шерлок понял: что-то не так. Откинув одеяло он увидел несколько бурых капель на зеленой пижаме в районе паха. Осторожно встав, Холмс прошел в ванную и разделся. На белоснежных боксерах тоже были видны следы крови. Как и на головке полуэрегированного члена. Чуть оттянув крайнюю плоть, мужчина зашипел: возбуждение во сне сыграло с ним злую шутку, уздечка была порвана.

Но во всем были и свои плюсы, теперь, когда он доберется с Молли до самого откровенного этапа эксперимента, ему не будет больно, и он сможет насладиться полнотой новых, таких заманчивых ощущений. И он не будет разряжать себя сам, не хотелось размениваться перед скорой уже кульминацией эксперимента. Холмс включил душ, взял в руки гель для бритья и совершил сегодня на одну гигиеническую процедуру больше, совершил крайне аккуратно, стараясь не порезаться.

Некоторое сходство сюжетов, размышлял детектив, пытаясь унять сердцебиение, говорит о том, что видеоуроки повлияли на него несколько больше, чем он предполагал. И не только видеоуроки. Русская классика тоже повлияла – хотя и несколько размытый, но всё ещё незабываемый образ миссис Хадсон с топором вновь встал перед внутренним взором.

На часах был уже полдень, на телефоне – полное отсутствие интересных дел, на кухне – такое же полное отсутствие съестного. Зато там был позабытый вчера опыт, и Шерлок переключился на привычную деятельность: взаимодействие реактивов, работа с микроскопом и колбами, сам вид спиртовки рождали в нем чувство уюта и стабильности.

Только во второй половине дня отвлекшийся детектив вспомнил, что они с Молли договорились пообедать вместе, стремительно сорвался с места, оделся, одновременно придвигая в чертогах разума папку «Преступления и наказания» поближе. В виде исключения Шерлок даже причесался – это первый их с Молли совместный выход в данном статусе, интригующее начало практической части эксперимента, любопытство детектива взыграло с новой силой.

Благодаря шустрому водителю кэба, Шерлок даже не опоздал – Молли только присаживалась за столик, с видом одновременно унылым и предвкушающим. Похоже, она рассчитывала, что он обязательно опоздает, причем сильно, но была твердо намерена детектива дождаться, ибо он ей нелогично нравился.

Холмс почувствовал странное удовлетворение оттого, что мог приятно разочаровать Молли. Да ещё и книгу готов был обсудить. Интересно, почему патологоанатом порекомендовала именно это произведение?

Молли и впрямь обрадовалась его приходу – вскочила опять, хотя едва успела присесть и явно устала на работе, да и расширяющиеся зрачки никогда не лгут; а потом между ними повисла необъяснимая неловкость: детектив не знал, какое приветствие теперь было подходящим, а девушка, видимо, не решалась предложить какой-нибудь радикальный вариант. В итоге они, промявшись полминуты, пожали друг другу руки и сели, наконец, за столик.

Холмс заметил про себя, что надо есть больше углеводов – шоколадки отлично подойдут, готовить их не надо – а то на разного рода эмоции тратится до неприличия много энергии. Окинул взглядом бледную Молли и решил, что ей шоколад тоже не помешает.

Мисс Хупер тем временем, мягко улыбаясь, разглядывала какую-то яркую пухлую книжицу, отличной полиграфии, на пружинном переплете, так обычно выглядят буклеты в автомагазинах или каталоги для заказа по интернету. Мысль резво припустила вперед, разматывая линию времени к их последнему делу, там фигурировала такая же улика, каталог магазина на диване или что-то вроде брошюры «Собери себя сам» (мысль шарахнулась от миссис Хадсон с топором), то есть «Сделай сам», конечно же, и только цифры штрих-кода помогли им тогда установить…

- Шерлок, а ты есть не собираешься? – девушка подняла глаза, но почти сразу опять уткнулась в… меню?

Точно. Меню. Они же в кафе.

Где-то на подкорке зашевелилось что-то связанное с походом в кафе или ресторан официально встречающейся пары, Шерлок оставил чертоги извлекать информацию на поверхность и в свою очередь обратился к меню.

Специально или не специально, но заказ у них оказался почти идентичным, быть может, тут сказывалась присущая обоим брезгливость медиков – кто знает, как мыли овощи для этих салатов! – а выбор горячего был достаточно ограничен.

В ожидании этого самого горячего, Шерлок решил скоротать время за беседой, да и логика, руководствуясь которой, Молли порекомендовала ему именно этот шедевр русской классики, чего греха таить, заинтриговывала детектива.

- Я прочел ту книгу, - глаза собеседницы загорелись неподдельным интересом, Молли распрямилась и несмело улыбнулась, - герои весьма разнообразны, место действия показалось похожим на нынешний Лондон – те же почти типажи встречаются до сих пор.



Молли закивала, поправила воротник рубашки и улыбнулась, а потом опять сделала тот круговой жест, и Шерлок предсказуемо отвлекся: должна же эта жестикуляционная фигура иметь какое-то значение! Поэтому нет ничего удивительного в том, что часть реплики он прослушал:

- …и какими ты нашел отношения героя с героиней? – такое ощущение, что патологоанатом просто боится назвать героев по именам. Интересно почему?

- Девушка показала себя очень жертвенной натурой, а сам герой – довольно непостоянным и неопределившимся типом, то он её любит, то не любит, то притягивает, то отталкивает, - Шерлок на всякий пожарный изучил пару статей по роману, но пока вопросы сомнений не вызывали. Хотя Шерлок полагал, что они обсудят подробности убийства или многоцветье идей, или линию поведения Порфирия Петровича…

Молли, кажется, удовлетворилась ответом, а тут им как раз принесли горячее. Наступила вынужденная пауза, во время которой каждый старался не пялиться на другого слишком откровенно в попытке уловить момент для продолжения беседы.

Пытаясь выйти на интересный ему самому предмет, ибо в любовной линии он не очень-то и разобрался, Шерлок первым продолжил разговор:

- Надо признать, в фантазии автору не откажешь, но и психология выстроена очень верно.

- Занятно, что ты отметил именно психологию, - девушка немного нахмурилась в попытке понять. – Я думала, что этот аспект поведения как раз и вызвал бы у тебя вопросы.

- Почему это? Психология преследуемого и преследователя, - лицо собеседницы вытягивается от удивления. Он что-то не то сказал? – Психология преступника и детектива, кажется, мы имеем достаточно знакомств в полиции, Молли, чтобы иметь об этом представление?

Выражение лица Молли из удивленного стало подозрительным, глаза сощурились, голос расцвел неожиданными интонациями легкой угрозы и грядущих неприятностей:

- Будь так добр, Шерлок, скажи, что за книгу ты прочитал?

- «Преступление и наказание», разумеется, как ты и посоветовала позавчера!

- Ох, Шерлок… - Молли даже прикрыла глаза ладонью, но через мгновение собралась, и, абсолютно серьезно глядя ему в глаза, отчетливо выговорила: - Я советовала тебе «Гордость и предубеждение», гений сыска.

Единственный точный вывод, который сделал на этом этапе Шерлок – даже на секунду терять нить разговора во время общения с девушкой не рекомендуется.

========== Стадия шесть, внутренние процессы ==========

Молли неторопливо расчесывала волосы. В зеркале ванной комнаты отражалось довольно усталое, чуть грустное лицо. В голове было столько мыслей, что она не могла сосредоточиться даже на одной. Обед с Шерлоком прошел ожидаемо непредсказуемо. Затея с книгой провалилась, и Молли просто побоялась рекомендовать к просмотру какой-либо фильм. Когда неловкая встреча подошла к концу, она намекнула, что завтра вечером можно было бы прогуляться в парке, и что на свидание принято приходить с цветами. Патологоанатом уже жалела о том, что сказала о цветах. Выпрашивать подарки ей совершенно не хотелось. Тем более у любимого мужчины. Тем более у Шерлока… Тряхнув волосами и глубоко выдохнув, девушка прошла в маленькую спальню и прилегла.