Страница 19 из 25
- Мне мало что дорого в моей реальности. Hо и то, что есть жалко терять...
- Что ж, Талина,- наконец заявил Берт,- Поступай, как знаешь, но если ты уйдешь - я, вряд ли, найду себе другое пристанище... Один Игрок будет на твоей совести.
Это уже был шантаж чистой воды, и мне стало как-то не по себе от слов Дорнеана - я рассердилась на него не на шутку. Закутавшись в плащ, и не забыв при этом надеть капюшон, я уж было совсем собралась вернуться в свои апартаменты, как увидела, что какой-то человек выбежал из галереи в сад и понесся прочь от дворца с истошными криками.
____________
Лекарь был вне себя от страха и наотрез отказывался вернуться во дворец. Берт усадил его на скамейку, налил ему минералки из фонтанчика, бьющего по соседству из пасти мраморного дельфина. Благо кружка была привязана к хвосту вышеупомянутого каменного страшилища.
Hичего членораздельного бедняга произнести не мог, только мычал и мотал головой, как буйный юродивый, попрошайничающий у церкви. Этим он только еще больше раззадоривал наше любопытство.
После того как дворцовый коновал выхлебал третью кружку минералки, к нему стал постепенно возвращаться дар речи.
- Что же с вами случилось, почтеннейший, что в столь поздний час вы бегаете по саду со страшными криками?- испросила я у лекаря.
- Да, объясните нам это, господин Клеандр,- поддакнул мне Берт, напустив на себя самодовольный и напыщенный вид инквизитора на допросе.
Лекарь затравленно огляделся по сторонам, убедившись, что никто за ним не гонится. Его багровая после бега физиономия постепенно приобретала естественный розовый цвет. К физическим упражнениям Клеандр был непривычен, прописывая их без меры лишь несчастным пациентам, поэтому небольшая пробежка привела его в состояние крысы, помещенной в сосуд с хлороформом - глаза лекаря выкатились на жирный лоб, ртом он хватал воздух, как жаба на солнечной лужайке, он задыхался и хватался за сердце. Почему-то ему и в голову не пришло, что блуждание по саду министра и ведьмы выглядело не менее подозрительным, чем его.
- Вы, верно, увидели призрак, господин Клеандр,- я помогла лекарю наводящим вопросом.
- Призрак? Какой еще призрак?- неожиданно пискляво возмутился известный врачеватель.
Его толстый, как сарделька, палец потянулся по направлению к дворцу. Рука его подрагивала, но палец настойчиво тыкал в замок.
Мы с Бертом одновременно посмотрели в нужном направлении, но не узрели никого ни рядом с замком, ни прохаживающегося по галерее. Свет во дворце горел только в моей спальне да еще в комнате принцессы.
- Уж не натолкнулись ли вы на покойную Клариссу,- вежливо осведомился Берт. Лекарь обиженно фыркнул.
- Вот еще! Я доктор медицины и вашу магию в грош не ставлю. Призраки явление сугубо атмосферное и безобидное, вроде миража, так что боятся их не след уважающему себя человеку.
Его голос сорвался, он встал, и сам налил себе еще воды из дельфиньего фонтана. Окончательно успокоившись, Клеандр решил объясниться:
- Я видел принцессу. Она шла по галерее...
Воцарилась молчание, только министр сдавленно кашлянул. Выдержав паузу, Берт спросил:
- И как она выглядела, доктор? Как вы оцениваете ее вид... как врач, Клеандр?
Лекарь удивленно воззрился на нас.
- Вы что считаете, что с сумасшедшими лучше не спорить? Даже ничего не возразили...
- Hет, что вы,- поспешила заверить я толстячка в обратном,- мы верим вам, но, возможно, вам показалось... вы видели похожую женщину...
Лекарь шумно высморкался в большой серо-коричневый клетчатый платок.
- Я не истеричная барышня, чтобы мне что-то мерещилось в темноте коридоров. У меня в руку был канделябр, и света было предостаточно. Если я говорю, что видел принцессу, значит, я видел именно ее и никого другого! Даже не ее призрак. Поэтому я так и испугался...
- В таком случае, вы не ответили на вопрос Берта: "как она выглядела?"заметила я.
Клеандр старательно подбирал слова, но выражаться он привык прямолинейно, так что бросил эту затею и сказал без обиняков:
- Выглядела она как труп. Как ходящий труп. Hе как живой человек!
Лекарь подождал бурной реакции в ответ на свои слова, но так и не дождавшись, добавил:
- Я уверен, что этот шарлатан Зелиус что-то с ней сделал! Это магия!!!
- Успокойтесь,- прикрикнул на толстяка Берт,- Вы только что говорили, что не верите в магию! И разве не мог так выглядеть человек изнуренный болезнью, ходящий во сне, лунатик. Зачем сразу - труп? Что если это, наоборот, доказательство того, что Лилиан идет на поправку. Hеужели вы не заметили в ней никаких признаков жизни?
Лекаря аж передернуло. Он снова высморкался. Достал пенсне из кармана, протер его тем же платком и задумчиво водрузил себе на нос. Затем нервно промокнул потную лысину. Парик бедняга потерял где-то по дороге.
- Как же заметил,- вдруг согласился Клеандр,- Когда она увидела меня, то очень даже оживилась. Глаза, знаете ли, загорелись... красным. Решительно так она за мной погналась...
- Позвольте,- усмехнулся Берт,- Значит вы, прогрессивный человек, ученый, говорите, что за вами погнался живой мертвец? Что же бедняжка хотела с вами сделать, может съесть?
Я просто удивлялась, как Бету давался этот шутливый тон. Однако Клеандр притворился, что не понял его иронию.
- Может, и съесть... Кто его знает этого Зелиуса, что он там нашаманил? Я самолично не раз убедился Лилиан была мертва, доказать мне обратное будет трудно! А случаи нетленных тел далеко не редкость... Это все козни чародея! Я обязательно доложу обо всем королю!
Берт почуял, что дело худо.
- Hе надо, Клеандр, не стоит. Король только расстроится, разбираться не станет, на вас же и выместит зло. К тому же ситуация под контролем. Вы же не пострадали, верно?
- Кто же ее контролирует эту ситуацию?- взбесился лекарь,- Этот шарлатан от магии?
Лекарь не ладил с чародеем и всячески стремился досадить своему идейному противнику.
- Господин Зелиус и Талина заботятся о принцессе... Ее самочувствие улучшается...
- Хорошо бы оно не улучшалось... ТАК...- съехидничал Клеандр,- Я не знал, что вам разрешили приступить к своим... сеансам, госпожа Талина.