Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 41



Тошико на цыпочках вышла из комнаты и через гостиную прошла на кухню. Бабушка опять храпела и, хотя Тошико хотелось засмеяться, она решила этого не делать, потому что это могло разбудить пожилую женщину. По телевизору шла любимая передача Тошико, «Kagaku ninja tax Gatchaman», или «Команда учёных-ниндзя “Гатчаман”». Это был мультик о пяти супергероях, которые работали в команде и сражались с монстрами. Тошико хотела быть членом команды учёных-ниндзя «Гатчаман».

Когда Тошико медленно и тихо открыла дверь холодильника и взяла мешочек с вагаси, произошло что-то странное. Изображение в телевизоре начало расплываться и шипеть, как будто пропал сигнал. Свет в холодильнике несколько раз моргнул, потом раздался жуткий звук, как будто кто-то ударил по очень большому барабану. Однако её бабушка всё равно не проснулась.

— Тошико… — послышался голос. Это был ужасающий голос, самое страшное, что она когда-либо слышала; такой голос мог бы быть у змеи или даже у дракона.

Хотя в глубине души ей не хотелось этого, Тошико обернулась и увидела стоящего посреди кухни высокого мужчину в чёрном костюме и шляпе-котелке, с зонтиком в руке. Его кожа выглядела больной, почти серой, и на нём были маленькие круглые тёмные очки.

— Я чувствую какой-то сладкий запах, — проскрежетал бледный, и его губы искривились в насмешке, демонстрируя зубы, похожие на сотни игл. — Путешественник… — сказал он. — Где он?

Тошико покачала головой и прижала крепче к груди мешочек с конфетами. Глядя мимо бледного в сторону своей комнаты, она видела, что дверь чуть приоткрыта, а в узком просвете виднелся Майкл.

Бледный ничего этого не заметил, пересёк кухню одним быстрым движением, схватил её за горло и оторвал от земли. Мешочек со сладостями упал на пол, и конфеты раскатились в разные стороны.

— Где Путешественник? — произнёс бледный и одной рукой приподнял свои маленькие круглые тёмные очки, обнажив чёрные, как чернила, глаза.

— Я могу убить тебя одним взглядом, — прошипел он.

Тошико услышала крик Майкла:

— Нет!

Бледный бросил её на землю и, упав, она увидела, как Майкл выбегает из её комнаты с исказившимся от гнева лицом; он протягивал руки к бледному, как будто хотел задушить его.

Потом его не стало; Майкл испарился.

Бледный посмотрел вниз, на Тошико.

— Мы ещё увидимся, — сказал он и в мгновение ока тоже исчез.

В гостиной зашевелилась бабушка Тошико.

— Тошико? — сказала она. — Тошико? Что это за шум? Ты проказничаешь?

Бабушка поднялась с кресла и вошла в кухню.

— Что конфеты делают на полу? Никаких сладостей до завтрака.

— Прости, бабушка, — сказала Тошико. — Я положу их обратно в холодильник.

— Вот видишь? — сказала Тошико. — Это не только из-за тебя. Это мы оба. Я только не могу понять, как. Я и забыла… Как я могла это забыть?

Оуэн пожал плечами и взглянул на неё с минутной вспышкой сострадания.

— Ты, наверно, так испугалась, — сказал он. — Должно быть, ты хотела это забыть.

Он вздохнул и провёл руками по голове взад-вперёд.

— Джек что-то знает, — добавил он. — Я могу это сказать по тому, как он отреагировал на появление Майкла. Он определённо что-то знает. С тех пор, как он вернулся… он изменился. Все эти тайны…

— Кхм, Тош…

Это была Гвен, стоящая у входа в прозекторскую. Ни Тошико, ни Оуэн не слышали и не видели, как она пришла.

— Да? — сказала Тошико.

— Я… — Гвен замялась, прежде чем продолжить фразу, переводя взгляд с Оуэна на Тошико и обратно.

— Ты что?.. — спросил Оуэн.

— Я что?

— Ты слышала что-то?

— Что я слышала?

— То, о чём мы разговаривали?

— Ты имеешь в виду то, что вы оба встречались с Майклом до сегодняшнего вечера?

Оуэн скорчил гримасу, а Тошико опустила взгляд, как будто ей стало стыдно.

— Ага. Именно это, — сказал Оуэн.

— Да. Да, я это слышала.

— Ладно…

Гвен неловко пошевелилась.

— На самом деле, — сказала она, — думаю, возможно, мы все его видели.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Оуэн.

— Ну, мы все встречались с ним раньше. Я только что услышала, что Тошико тебе сказала. И мне кажется, что я тоже встречалась с ним.



Глава шестая

— У нас что, закончился «Мармайт»[20]?

Прекрасно, подумала Гвен Купер. Мужчина-охотник, добытчик, превратился в человека, который обыскивает кухню, спрашивая свою девушку, остался ли у них «Мармайт».

— Не знаю, Рис, — крикнула она из коридора между спальней и кухней. — Разве мы не покупали?

— Не знаю, — ответил Рис. — Я когда-то собирался купить, но теперь не помню, купил или нет.

Он стоял перед открытым шкафчиком, одетый только в трусы и тапочки.

Мужчина-охотник, добытчик, точно.

Гвен задумалась, как эволюция человека могла бы быть отражена на иллюстрации. Она могла начинаться с обезьян со свисающими до пола руками, развившихся в прямоходящих пещерных людей, размахивающих дубинами, а в конце помещалась бы фотография Риса, в профиль, стоящего в своих трусах и тапках и заглядывающего в шкаф.

— Нашёл немного! — сказал Рис. — Он был в шкафу, за кубиками «Оксо»[21].

— Сколько времени он там пролежал, Рис? — поинтересовалась Гвен. — Наверно, он уже испортился.

— Разве «Мармайт» портится? — спросил Рис.

Это был не тот вопрос, над которым Гвен хотелось думать сегодня утром, потому что ей предстоял первый рабочий день с новым напарником. Предыдущего перевели в Бристоль, а тот, с кем она работала ещё раньше, теперь был дежурным по отделению. Сегодня был как будто первый рабочий день в принципе.

— Рис… как ты считаешь? — сказала она, входя в кухню. — Я нормально выгляжу или по-дурацки?

Рис посмотрел на неё и улыбнулся, с намёком приподняв бровь.

— О, да, — сказал он. — Очень привлекательно. Вы бы хотели арестовать меня, офицер? Почему тебя так беспокоит то, как ты выглядишь?

— Серьёзно, Рис. Это выглядит нормально?

— Это твоя униформа, любимая. Ты носишь её каждый день. Ты же не на свадьбу собираешься.

— Я знаю, но это просто… Ладно, не бери в голову.

— Ты выглядишь очень мило, — сказал Рис. — Но для меня ты всегда хорошо выглядишь.

Гвен улыбнулась.

— Спасибо, любимый, — сказала она.

Рис улыбнулся в ответ и откусил кусочек от своего тоста с «Мармайтом».

— Забавно, — с полным ртом произнёс он. — Тут написано, что срок годности истекает пятого марта, но вкус очень хорош. Невозможно угадать.

Коридоры в полицейском участке по утрам всегда пахли кофе. Кофе и мастикой для натирки полов.

Сержант Роулендс, пожилой человек, похожий на Джорджа Клуни (что не оставалось незамеченным), вёл её по участку, идя такими большими шагами, что Гвен приходилось прилагать усилия, чтобы не отставать.

— Ты ведь знаешь Энди Дэвидсона, правда? — сказал он.

Гвен кивнула.

— Он уже почти год с нами работает. Хороший парень. Очень приземлённый и всё такое. Не заговаривай с ним о телевидении, а не то он заболтает тебя до смерти.

Гвен спросила его, что им придётся патрулировать.

— Административный центр города, — ответил сержант Роулендс. — На половину срока, так что скучать вам не придётся.

Он привёл её в одно из помещений для персонала, где сидел высокий светловолосый полицейский, читавший «The Sun»[22].

— Энди, это Гвен Купер, о которой я тебе рассказывал. Гвен, это констебль Дэвидсон. Они с Джимом[23] не родственники. Почему бы вам не познакомиться, а потом я хочу, чтобы к половине десятого вы отправились спасать хороших людей в Кардиффе от сил зла. Ладно?

Гвен улыбнулась, возможно, немного робко. В свой первый рабочий день в полиции она поклялась, что не будет прекращаться в двенадцатилетнюю девочку, когда сержант Роулендс шутит, но иногда это было сложно.

20

Фирменное название питательной белковой пасты производства одноимённой компании; используется для бутербродов и приготовления приправ.

21

Фирменное название бульонных кубиков, а также мясной концентрированной пасты производства компании «Брук бонд оксо лимитед».

22

Британский таблоид, основанный в 1963 году. Издаётся в Великобритании и Ирландии.

23

Имеется в виду Джим Дэвидсон (р. 1953) — британский комик, кавалер Ордена Британской империи, либо Джим Дэвидсон (р. 1963) — американский актёр.