Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 44

Медленно толкая вперед свой велосипед, Абби думала, что по сравнению с этой машиной все вокруг выглядит старым хламом. Поставленная на обочине, она казалась здесь совершенно неуместной и будила в Абби воспоминания о смеющихся глазах ее хозяина и тревожащем душу ощущении внутреннего тепла. Абби посмотрела вперед, потом оглянулась назад, не в состоянии вообразить, кто из соседей мог бы ожидать такого гостя, но, кроме отдаленного шума газонокосилки, она не услышала ничего - спокойные и безмятежные фасады домов были молчаливы.

Ей абсолютно все равно, к кому этот американец приехал в гости, по-прежнему уговаривала себя Абби. Прислонив велосипед к стене, она ступила в прохладную, выложенную каменной плиткой прихожую. Она открыла холодильник, налила себе стакан холодного сока и, сев на свое любимое место на крыльце кухни, улыбнулась, увидев, как полосатый кот, позевывая, вышел из-под розовых кустов, приветствуя ее. Илайджа всегда выходил ей навстречу, когда она возвращалась домой. И хотя она жила одна, Абби никогда не ощущала одиночества в его нетребовательной компании. Она почесала его за ухом, и кот заурчал от удовольствия в знак признательности.

- А вот и ты. - Подняв глаза, Абби увидела, что с другой стороны забора, разделяющего два садика, стоит улыбающаяся Летти Уолкер. - Заходи, дорогая, выпей чашечку чаю. Я хочу тебя кое с кем познакомить. Я искала тебя сегодня весь день. Где ты была? - говорила Летти, открывая калитку и приглашая Абби войти.

- Я отвозила картину Маннертону, - устало улыбнулась Абби своей соседке и, прихрамывая, пошла за ней. - У меня спустилась шина, и мне пришлось толкать велосипед всю дорогу от Коббхилла до дома.

- Боже мой, ты, должно быть, очень устала. - Миссис Уолкер покачала головой в знак сочувствия. - Ну ничего, чашка доброго чая приободрит тебя.

Абби не могла сдержать улыбки - чашка чаю была у Летти Уолкер панацеей от всех болезней и бед. Но, сделав несколько шагов, Абби остановилась и улыбка исчезла с ее лица, когда она увидела, кто поднимается из-за стола ей навстречу.

Абби совершенно не ожидала, что новая встреча с американцем произведет на нее такое впечатление. Сердце в груди забилось так сильно, что казалось, оно вот-вот выпрыгнет наружу, и какое-то время она молча смотрела на него, стараясь успокоиться. Подтянутый и загорелый, он вызывающе смотрелся на фоне ухоженных цветочных газонов миссис Уолкер. Машина, стоящая на улице, была достаточным предупреждением, но Абби ожидала увидеть американца у кого угодно, только не у Летти Уолкер.

Он тоже немного опешил, и от удивления брови его поползли вверх. Но, вставая из-за стола и идя ей навстречу, он уже улыбался своей плакатной улыбкой, и в глазах его прыгали насмешливые искорки.

- Ну, кажется, это их высочество, - тихо сказал он.

Летти Уолкер суетилась вокруг стола, ставя еще один плетеный стул.

- Вот наконец и Абби. Абби, это Ник Карл-тон. - Летти приветливо улыбалась им обоим, и Абби ничего не оставалось, как пожать протянутую ей руку.

- Здравствуйте, - сказала она чопорно, стремительно выдергивая свои пальцы из его прохладной и сильной ладони, как будто его рукопожатие обожгло ее. Конечно, эта встреча очень удивила, но больше всего она хотела сейчас унять свое сердце, и, успокаивая дыхание, она глубоко вздохнула.

- Здравствуйте, Абигайль, - передразнил он ее. - Мне, кажется, всерьез придется заняться английским языком, если я собираюсь провести здесь лето.

Заняться английским языком! Абби непроизвольно поморщилась, садясь за деревянный стол под раскидистой яблоней.

- У бедняжки Абби сломался велосипед, и ей пришлось несколько миль идти пешком, - оповестила гостя Летти. - Надо было попросить, чтобы кто-нибудь тебя подвез, - добавила она.





- Люди иногда бывают такими недружелюбными, не правда ли? - спросил Ник, обращаясь к Абби. Она подняла голову, и на мгновение сердитые серые глаза встретились с насмешливым взглядом зеленых глаз. Он, должно быть, заметил, как она хромала.

- В любом случае ты добралась как раз вовремя. Я хотела, чтобы ты познакомилась с Ником, - радостно продолжала Летти, наливая Абби чашку чаю. Было бы очень жаль, если бы вы разминулись.

- Это ужасно, - пробормотала Абби, думая о том, что готова пройти пешком лишних пять миль, чтобы только не видеть самодовольной физиономии этого американца. Сидя напротив и откинувшись на спинку стула. Ник задумчиво наблюдал за ней. У нее возникло неприятное ощущение, что он точно знал, о чем она думала, и ей было интересно, почему же он не обмолвился о том, что они уже встречались. Отпивая чай маленькими глотками, она пристально разглядывала край тонкой фарфоровой чашки. Что же он здесь делает?

- Вы теперь с Ником будете соседями все лето, Абби, - ответила Летти Уолкер на мучивший ее вопрос и невозмутимо подвинула поближе к Нику тарелку с ячменными лепешками.

- Что? - Абби поперхнулась чаем и со стуком поставила чашку на место, с нескрываемым ужасом глядя на Летти. Подавив улыбку. Ник невозмутимо начал намазывать лепешку маслом.

- Не понимаю, что тебя так удивило, дорогая, - сказала Летти неодобрительно. - В конце концов, это была твоя идея.

- Что? - подавленным голосом спросила Абби.

- Ну, дорогая, это же ты предложила мне сдать дом внаем, пока я буду гостить у Марго в Австралии.

- Да, но... - пыталась возразить Абби поникшим голосом. Она ведь имела в виду какую-нибудь маленькую пожилую леди, желательно не американку и уж никоим образом не американца типа Ника Карлтона.

- Все складывается наилучшим образом, - тараторила Летти. - Ник собирается въехать сюда, как только я улечу, и будет следить за домом.

Что-то он не очень похож на человека, знающего, как надо вести хозяйство, подумала Абби. Быстрые машины, женщины легкого поведения, ночные клубы, но дом в сельской местности - нет!

- Я буду очень стараться, - сказал он скромно. - Прекрасные лепешки, Летти.

И как только она додумалась предложить Летти сдать дом внаем, пока та будет гостить у дочери? Она бы прекрасно провела лето в тишине.

Не такое уж хлопотное дело присматривать за домом Летти. И хотя, конечно, Летти была бы не прочь заработать немного денег, но стоит ли пускать в дом совершенно незнакомого человека. Абби украдкой посмотрела на Ника. Его облик совершенно не вязался с этим старым домом, садом с клумбами и газоном, чаепитием под старой яблоней. Он выглядел чужеродным существом. Хорош собой! Да! Абби не могла этого не признать, хоть это и было ей неприятно. Но кто же он, в конце концов?