Страница 23 из 44
- Я чуть было не забыла об этом сама, - попыталась она улыбнуться. - Я лучше пойду. - Она заставила себя оторваться от машины и нетвердым шагом направилась к калитке. - Спасибо за чудесный вечер.
- Абби... - Ник протянул руку, чтобы остановить ее, но ее уже не было.
Глава 6
Проснувшись, Абби с удивлением обнаружила, что ей как-то не по себе, она даже немного раздражена. Она лежала и наблюдала за пылинками, танцующими в луче солнечного света. Она лежала долго, пока наконец в ее памяти ясно и отчетливо не всплыл вчерашний вечер.
Она села на кровати, потом опять откинулась на подушки и тупо уставилась на свое платье, небрежно брошенное на стуле. Воспоминание о том, как шелк скользил под его пальцами, было настолько свежо, что Абби поежилась. Неужели она забыла обо всем и вся отдалась этому порыву? Неужели это собранная и сдержанная Абигайль Смит? Она непроизвольно приложила пальцы к губам и, отняв их ото рта, стала внимательно изучать, как будто там могли остаться отпечатки поцелуев Ника.
Что она наделала? Она отбросила простыню, встала и раздвинула шторы. Из ее груди вырвался звук, похожий на стон, когда она увидела "роллс-ройс", стоящий там, где Ник вчера целовал ее. Воспоминания о его крепком, мускулистом теле вызвали у нее ощущение, похожее на озноб, и краска смущения и оживления появилась на ее лице.
Она совершенно не представляла, что сделает или скажет, когда встретит Ника. И, вероятно первый раз в жизни, была рада поездке к зубному врачу. Она по-прежнему, как в детстве, боялась зубных врачей, что конечно же, по ее собственному мнению, было глупо и неразумно. Но мысль о встрече с Ником этим утром и о том, что ей нужно будет притворяться, что ничего не произошло, показалась ей еще хуже.
Пока автобус трясся по шоссе в сторону Тулбури, мысли Абби метались между вчерашним вечером и сегодняшним посещением зубного врача. Она испытала облегчение, когда наконец добралась до его кабинета и ее проводили в приемную, где, кроме пары, по-видимому матери и дочери, бесцельно листавшей журналы, никого не было. Абби машинально улыбнулась им и робко уселась на краешек продавленного и потрескавшегося кожаного кресла.
Странно, что в этом возрасте ты все еще боишься зубных врачей, строго сказала она сама себе, услышав за дверью звук работающей бормашины. С наигранной беспечностью она встала и стала рассматривать старинные гравюры, изображающие сцены охоты, которые висели по стенам. Все они без исключения не представляли ни малейшего интереса, и под конец она заставила себя подойти к столу, на котором в беспорядке лежали старые, потрепанные журналы.
- Может быть, здесь можно будет что-нибудь найти не очень древнее, пробурчала она раздраженно.
Звук бормашины умолк, но вскоре возобновился с прежней настойчивостью. Из кипы журналов она выбрала "Панч" всего полуторагодовалой давности и вернулась на свое место. Не думая больше ни о чем, она начала его листать.
- Мне кажется, Джейсону ставят новые пломбы, - сказала мать дочери. Сколько раз я говорила ему, что не надо пить этот ужасный лимонад в таком количестве.
Но дочь, встретив в журнале что-то интересное, не обратила на нее внимания.
- Смотри, мама. - Она перегнула страницу и показала матери какую-то статью. - Помнишь, я вчера рассказывала тебе о нем.
- Это тот, который живет где-то здесь неподалеку?
- Ник Карлтон. Шарон говорила, что видела его на улице в Тулбури и он ей улыбнулся, но держу пари, что она врет. - Она шмыгнула носом. - Даже если он и живет где-то здесь, он не обратил бы на Шарон никакого внимания. Здесь есть фотографии его подружек. Разве может Шарон сравниться с ними, а?
Мать отложила свой журнал и наклонилась вперед, чтобы лучше рассмотреть фотографии.
- Что? Вот эти все?
- Здесь написано: "Его имя связывали с именами первых красавиц". - Дочь постучала пальцем по одной из фотографий. - Хороша?
Правда? Я была бы не против выглядеть так же! - Она пробежала глазами по строчкам. - О-о, я и не знала, что она тоже одна из его подружек, мне казалось, что она замужем за певцом.
- Я не думаю, что брак имеет какое-либо значение для таких людей, сказала мать. - Кто это с ним вот здесь?
Абби из всех сил пыталась сосредоточиться на статье о каких-то рождественских вечерах, но буквы прыгали у нее перед глазами.
- Это Шарлотта Каннинг, - вздохнула девушка, показывая, как велико невежество ее собственной матери в этом вопросе. - Она была его последней любовью. Посмотри, что здесь пишут...
Но в этот момент открылась дверь кабинета и на пороге появился сорванец лет двенадцати. Вероятно, это и был тот самый несчастный Джейсон, так как мать и дочь стали собирать свои вещи.
Абби в пятнадцатый раз начала читать первое предложение этой чертовой статьи о рождественских вечерах. Брошенный девушкой журнал лежал на стуле. Он, казалось, притягивал к себе Абби, и она поспешно отвела взгляд и стала рассматривать растение с длинными свисающими листьями, которое стояло на каминной полке.
Наконец они ушли. Как только за ними закрылась дверь, Абби отбросила "Панч" в сторону и схватила журнал.
Ник улыбался ей с глянцевой обложки. Почему она не вспомнила об этом выражении самодовольства на его лице, когда позволяла так целовать себя в тот вечер?
Листая журнал, она искала так взбудоражившую ее статью. Значит, его имя связывают с именами самых красивых женщин. И что же ему понадобилось от Абигайль Смит?
Вот это где! Абби даже сощурилась, рассматривая серию фотографий, где Ника держали под руку, казалось, бесконечное число ослепительно красивых женщин. Все они прижимались к нему, одаривая окружающих ослепительной улыбкой. Что он нашел в этих жеманных рекламах зубной пасты? - злорадствовала Абби, но даже она не могла не признать, что Шарлотта Каннинг выделялась среди них. Это была очаровательная женщина с чудесными белокурыми волосами и восхитительными голубыми глазами. Центральное место занимала фотография Ника и Шарлотты в сцене из фильма, который Абби недавно посмотрела. Она преданно смотрела на Ника, а он наклонился, чтобы поцеловать ее.
Сцена напомнила ей события прошлого вечера. Неужели он притворялся?