Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 125



Да, все сразу побегут к холодильникам и своим мощным электроприборам, — Монах про себя прокомментировал эту закономерность.

— Типичный скачок — это внезапные 200-400 мегаватт из ниоткуда, крупные мыльные оперы сулят около 700-800 МВт. Этот пример доказывает, что британские электросети следят за напряжением в сети круглосуточно. Наши сети одни из лучших в мире. Погода же является одним из таких факторов, за которым требуется наблюдение. Изменчивая погода в малонаселённых районах может привести к обрывам и замыканиям, однако даже она не способна выводить электросети из строя каждую ночь.

— Ты сказал, что в деревне проживает сто девяносто человек, — Монах стал выстраивать логическую цепь. — Значит, их потребление электричества нельзя назвать высоким. Но свет отключается ежедневно…

— С приходом зимы в Молдон начали поступать жалобы, — заговорил Нару вновь. — Ситуация со светом беспокоит людей с лета. С сокращением светового дня начали расти недовольства. Кто-то полагал, что электросети экономят либо подготавливают систему к зиме. Этот фактор вызвал беспокойства. Многочисленные проверки ни к чему не привели, и к началу февраля к нам поступил запрос. Исследования осложняют погодные условия. Мы провели в этой деревне пять ночей. За это время удалось установить паранормальную активность. Меня попросили пригласить достойного медиума, но Хара отказалась.

— Неужели тебя кто-то посмел отшить, — Такигава успел немного поиздеваться. — Теряешь хватку.

— Менеджер Хары против её перелётов, — Нару закатил глаза и всё больше из-за того, что Май на него таращилась от изумления. — У вас, японцев, есть странная боязнь больших городов. Как только представители Хары узнали, что речь идёт об Англии, то вопрос с её перелётом тут же закрыли.

Им нужен был сильный медиум… Монах был прав. Я поспешила… — Танияме ничего не осталось, как принять чувство вины, пока Нару картинно строил из себя обиженного.

— Хара же не единственная, — сказала Аяко, когда настала подходящая пауза в речах мужчин. — Вы могли найти другого медиума.

— Это верно, — согласился директор SPR. — Однако велика вероятность натолкнуться на шарлатанов, кроме того, я внёс предложение о надобности изгнания, нежели исследования. Конечно, для Ассоциации исследования — это кормушка, но без практической спиритической практики они лишены смысла. Поскольку среди исследователей Тринити-колледжа всё больше теоретиков, то я решил пригласить вас.

— А что в Ассоциации нет достойных экзорцистов? Надо же, организация с таким именем и сплошные теоретики… — выразил Монах своё негодование.

— Есть и практики, — сказал Нару. — Они работают над этим делом.

— Значит, мы там будем не одни? — уточнила Аяко, пока Май, точно как ящерица, моргала.

— Да. В деле участвует несколько команд, — сказал он.

— И ты решил собрать свою, — понял его Хосё, как и всегда со вздохом принимая решение начальника.

Это очень не похоже на Нару. Он не стремится конкурировать с кем бы то ни было. У меня плохие предчувствия… — Май из стороны в сторону качнуло, словно ветер, распрощавшись с теплом, шевелит камыш. Этот холодок пробежал от кончиков пальцев до пят.

— В рамках трудовых отношений ничего не меняется. Это дело было и остаётся добровольным. Если не желаете ехать, то я возьму Лина, — Нару напомнил всем и вся. Правила в исследовательской лаборатории Сибуя не менялись — всё, за исключением его постоянного контроля, оставалось прежним.

— Что ты, я всего лишь уточнил… — Монах и не собирался отказываться.

— В таком случае я вас не задерживаю. Вылетаем в четыре часа вечера в воскресенье восемнадцатого числа. Перелёт будет долгим. Я попрошу вас отнестись к этому серьёзно, — предупредил Нару заранее. Запах алкоголя действовал ему на нервы, подобных расхождений от плана в дороге он бы не потерпел.

— Ой, напугал двенадцатичасовым перелётом! — отмахнулся Такигава. — Будет время выспаться!

— Более чем, — Оливер в который раз закатил глаза. Этим он говорил о том, что всё шло не так уж гладко. — Перелёт составит двадцать три часа. Ночью мы сделаем пересадку в Гонконге. Оттуда вылетим в аэропорт Гатвик в Лондоне. Там нас будет ждать микроавтобус. На нём доберёмся до объекта исследования.

— Вот что бывает, когда ссоришься с финансовым директором, — Монах бы сказал, что это не день, а сплошное разочарование.



— Неужели такая существенная разница в ценах? Мы могли бы доплатить, если на то пошло… — предложила Аяко. Лишних десять часов в небе — пожалуй, она предпочла бы немножечко заплатить, раз некоторые в Ассоциации затаили обиду и решили из-за мелочей давиться.

— С пересадками стоимость билета составит девяносто тысяч йен, а прямой рейс выйдет почти в пятьсот тысяч, — сказал он, уже подсчитав, в какую сумму встанет Ассоциации его прихоть.

Моргать, точно ящерица, стала не одна Май: Аяко присоединилась сразу же, как услышала стоимость перелёта.

— Да, добавлять многовато придётся, — поразмыслил Хосё. — Я согласен на перелёт с пересадками!

— Билеты уже забронированы. Жду вас троих в Нарита в назначенный день.

Хоть бы сделал вид, что сомневался в нашем решении ехать с ним… — у Монаха слов не хватало, чтобы выразить всё своё возмущение на то количество самоуверенности, коим профессор Дэвис их всех, как мальков и девочек, подкармливал.

— Троих? А как же Лин? Нару, ты же не думаешь оставлять его здесь? — Май подала признаки жизни. То ощущение, возникшее во время разговора, напугало её, а если ещё и Кодзё оставался, то у неё не оставалось иного выхода…

— Лин останется, чтобы присматривать за офисом. Дело некрупное. В нём нужды нет, — Оливер не подал признаков обиды, он ответил на вопрос Май так, как следовало бы сделать — спокойно.

— Тогда я должна ехать! Ты наделаешь глупостей, если поедешь один! Я чувствую, что с этой поездкой что-то не так. Ты не оставишь нас здесь, по крайней мере меня! — громкие слова Таниямы побудили Монаха вновь взять на себя роль отца.

— Май, деточка, — он покинул своё кресло и подошёл к ней со спины, — в тебе говорит тревога из-за первой семейной ссоры. Да-да, и не смотри так на меня, — она обернулась и с накатывающимися на глаза слезами немо умоляла его встать на её сторону. — Нару прав. У тебя экзамены на носу. Перелёт долгий, не самый дешёвый, а потом ещё и смена часовых поясов… Посиди немного дома, а мы тебе обязательно позвоним как прилетим.

Нет же! Я что-то чувствую! У меня сердце не на месте, даже дышать тяжело! Да прислушайтесь же ко мне… — Май заметалась во взгляде, не зная, как всё взять и рассказать. Картинки не возникло даже размытой, одно появилось непонятное ощущение, пронизанное давним гостем — страхом.

— Ладно! Хватит им уже надоедать. Пошли вещи собирать! — Аяко оттащила расчувствовавшегося Такигаву, украсив его щёку видом на свои красные ногти, а всё оттого, что она обвила его шею и, использовав его шершавую, небритую щёку как наковальню, пока лишь пригрела её, приложив немного силы.

— Говоришь так, словно мы в одной квартире живём… — Монах очухался от родительских чувств, найдя достойную жертву. — А, кстати, не желаешь попробовать? Как было бы хорошо, так надоело себе завтраки готовить… — не успел он замечтаться, как получил подзатыльник. — Ау! — протянул он, почёсывая своё излюбленное место на голове.

— Заведи себе домработницу! — дала совет Матсузаки, закутываясь в коричневый плащ у самого выхода.

— Это ж сколько деньжищ надо выплачивать! — глаза Монаха сами по себе приобрели округлую форму.

— Женщины — существа не из дешёвых… — запоясалась она и бодро двинулась к выходу.

— А вдруг ты и есть та женщина, для которой будет не жалко денег… — Монах на ходу набросил на плечи куртку и побежал догонять жрицу.

— Заткнись! — то немногое, что услышали оставшиеся люди в офисе Лаборатории Психических Исследований.

— Джон, а когда они начали так хорошо ладить? Я упустила нечто важное? — в Май говорило любопытство, скрытое за не меньшим удивлением.