Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 24



- Убирайся с глаз моих.

Гарольд повернулся к выходу, но не успел сделать и шага, как Зедд, поднявшись, протянул руку, будто просил его оставаться на месте.

- Мать-Исповедница, - произнес Зедд, тщательно подбирая слова, - по-моему, вы дали волю вашим эмоциям. Гарольд, обрадовавшись вмешательству Зедда, указал на Кэлен. - Скажите ей, волшебник Зорандер. Скажите ей!

Кэлен ушам своим не верила. Она застыла, уставившись в ореховые глаза Зедда.

- Тогда не соизволите ли объяснить мне, в чем я не права, Волшебник Первого Ранга?

Зедд глянул на Гарольда, затем снова на Кэлен.

- Мать-Исповедница, совершенно ясно, что королева Кайрилла не в своем уме. Принц Гарольд не только оказывает ей медвежью услугу, но и помогает ей привести их народ к гибели. Руководствуйся он доводами разума, он бы защитил свой народ и почтил прошлое достойное служение своей сестры, когда она еще пребывала в здравом уме. Но вместо этого он изменил своему долгу перед своим народом, принимая желаемое за действительное, вместо того чтобы принять истину, как она есть. Таким образом он выбрал смерть, и в данном случае выбрал смерть и для своего народа. Принц Гарольд был совершенно справедливо признан виновным в измене. Ваши эмоции в отношении него мешают вашему суждению. Совершенно очевидно, что отныне он представляет опасность для нашего дела, для жизни наших людей и жизни его собственного народа. Ему нельзя разрешать уехать.

- Но, Зедд... - ошарашенно начал Гарольд. В ореховых глазах Зедда тоже можно было прочесть тяжелое обвинение. Он подождал, будто провоцируя галеанца еще больше усугубить свою вину. Губы Гарольда шевелились, но он не мог выдавить ни звука.

- Кто-нибудь со мной не согласен? - спросил Зедд. Он поглядел на Эди. Та покачала головой. Верна тоже.

Уоррен некоторое время смотрел на Гарольда, затем тоже качнул головой.

Гарольд возмутился:

- Я не стану этого терпеть! Мать-Исповедница дала мне срок до рассвета, чтобы уехать. Вы обязаны почитать ее волю.

Он сделал два шага к двери, но затем замер, схватившись за грудь, и начал медленно оседать. Глаза его закатились, ноги подогнулись и он рухнул на пол.

Никто не шевельнулся и не произнес ни слова. Генерал Мейфферт опустился на колено возле тела, проверяя пульс и дыхание принца Гарольда. Затем поглядел на Кэлен, покачав головой.

Кэлен переводила взгляд с Зедда на Эди, Верну и Уоррена. Все четверо оставались совершенно невозмутимыми. Поднявшись, Кэлен тихо проговорила:

- Даже знать не хочу, кто из вас это проделал. Я не говорю, что вы не правы... Я просто не хочу ничего знать.

Четверо волшебников кивнули.

В дверях Кэлен на секунду застыла - под ярким дневным солнцем, обдуваемая холодным ветерком - и огляделась по сторонам. И увидела капитана Райана, он стоял, прислонившись к молодому клену. Когда Кэлен направилась к нему, капитан вытянулся по стойке "смирно".

- Брэдли, принц Гарольд сказал тебе, зачем он сюда приехал?

Кэлен обратилась к нему "Брэдли", а "не капитан Райан", и офицер понял, что можно сказать все как есть.

- Да, Мать-Исповедница. Он сказал, что должен вам сообщить: ему приказано вернуться к его королеве, чтобы защищать Галею. Более того, ему приказано привести назад в Галею всех находящихся у вас на службе галеанских солдат.



- Тогда что ты тут делаешь? Почему ты и твои люди не подчинились, раз уж он должен был привести всех назад? Капитан поглядел на нее ясными голубыми глазами:

- Потому что мы дезертировали, Мать-Исповедница.

- Что?

- Принц Гарольд отдал мне приказ, как я только что сообщил. Я сказал ему, что это не правильно, это только во вред нашему народу. А он ответил, что не мне это решать.

Сказал, что мое дело не думать, а выполнять приказ. Я сражался с вами бок о бок, Мать-Исповедница. И мне кажется, знаю вас лучше, чем принц Гарольд. Я знаю, что вы преданно защищаете всех жителей Срединных Земель. Я сказал ему, что Кайрилла делает глупость. А он разозлился и рявкнул, что мой долг выполнять приказ.

И тогда я заявил ему, что в таком случае дезертирую из галеанской армии и остаюсь с вами. Я думал, что он прикажет меня казнить за такие слова, но тогда ему пришлось бы казнить всю тысячу, потому что остальные считают так же, как я. Очень многие вышли вперед и высказали это ему прямо в лицо. Тогда он скис и позволил нам приехать пода вместе с ним. Надеюсь, вы на нас не сердитесь, Мать-Исповедница?

В этот момент Кэлен никак не могла заставить себя выступать в роли Матери-Исповедницы. Она крепко обняла молодого офицера.

- Спасибо тебе, Брэдли.

Обхватив его за плечи, она улыбнулась:

- Ты думал головой. Разве можно на это сердиться.

- Когда-то вы сказали нам, что мы - барсуки, пытающиеся проглотить целого лося. И сдается мне, что сейчас вы хотите сделать то же самое. Если и существует барсук, способный заглотить лося целиком, то это вы, Мать-Исповедница. Но мне кажется, мы не позволим вам проделать это без пашей помощи.

Они повернулись и увидели генерала Мейфферта во главе группы солдат. Они выносили из избушки тело принца Гарольда.

- Я так и думал, что это плохо кончится, - заметил молодой капитан. - С тех пор как с Кайриллой все это приключилось, принц Гарольд был сам не свой. Я всегда любил этого человека. И мне было больно оставлять его. Но он попросту совсем перестал соображать.

Кэлен ласково держала руку на плече юноши, пока они наблюдали, как уносят тело.

- Мне очень жаль, Брэдли. Как и ты, я всегда была 6 нем высокого мнения. Мне думается, он так долго видел, как страдает его сестра и королева, что это просто сломило его. Постарайся сохранить о нем хорошие воспоминания.

- Конечно, Мать-Исповедница.

- Мне нужно, чтобы один из ваших людей доставил послание Кайрилле, сменила тему Кэлен. - Я собиралась отослать его с Гарольдом, но теперь нам понадобится гонец.

- Я об этом позабочусь, Мать-Исповедница. Кэлен только сейчас поняла, что вообще-то очень холодно, а она даже не взяла плаща. Когда капитан отбыл - ему предстояло разместить своих людей и назначить гонца, - Кэлен вернулась в избушку.

Кара подкладывала в огонь поленья. Верна с Эди ушли.