Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 7



Выйдя на улицу, он увидел, что Эбби идет по тропинке за пределами овощного огорода. Он подошел к ней, любуясь ее стройным телом. Она остановилась и наклонилась, чтобы понюхать цветы.

Должно быть, она почувствовала приближение Рауля, потому что повернулась в его сторону. Она оглядывала его с головы до ног, словно удивляясь тому, что видит.

– Здравствуйте! Я не знала, что вы все еще здесь.

– Я провел здесь несколько дней. Завтра я уеду домой.

– Значит, вас ждет жена?

– Нет. Я был женат. – Он колебался, не зная, стоит ли откровенничать с незнакомкой. – Моя жена и наш ребенок погибли в автокатастрофе два года назад. Анжелика возвращалась домой из шато своих родителей, что в пяти километрах отсюда, и попала в аварию. Виноват водитель другой машины.

Эбби зажмурилась.

– Я даже представить себе такое не могу. – Теперь понятно, откуда у него на лице эта задумчивость и тоска.

– Это в прошлом. Что вы собираетесь делать?

– Мы с подругами тоже скоро уедем. Этим утром они отвезли меня в деревню, а сами поехали на шоколадную фабрику в Броке. Я уже была там, поэтому хотела провести кое-какое исследование. Они вернутся с минуты на минуту, поэтому я решила подождать их здесь.

Он нахмурился.

– Я же сказал вам, что вы можете оставаться в «Флорезон» до конца июня.

– Но мы решили, что это неправильно.

Рауль вздохнул. Он знал, что она так подумает, как только он сообщил ей новости об Огюсте. Его удивляло то, что она и ее подруги отказались воспользоваться ситуацией.

– Значит, вы возвращаетесь в Штаты?

– Еще нет. Мы собираемся провести две недели в Италии и Греции. Потом мы поедем домой.

– Не во Франции? – Он не хотел, чтобы она уезжала.

– Я бы с удовольствием туда поехала, но мои подруги с января проводят исследования в Италии и Греции. Им тяжело распрощаться с этими странами, поэтому они хотят съездить туда в последний раз.

– А вы?

– Я работаю здесь, в Швейцарии.

Ему надо было узнать о ней гораздо больше.

– Вы были здесь все это время?

– Да, но теперь я хочу перемен.

– Мадемуазель Грант, – начал он, – я должен опробовать на озере моторный катер, чтобы убедиться, что он в порядке, прежде чем я отчитаюсь за него перед новым владельцем, Луи. Вы хотели бы поехать со мной? Мы могли бы продолжить наш разговор. Мы поедем на пристань на машине.

– Лучше я откажусь. Я не умею плавать.

Рауль чувствовал, как она отталкивает его, хотя нутром чуял, что она хочет поехать с ним. Между ними возникло мгновенное притяжение.

– На этот случай предусмотрены спасательные жилеты. Вы вообще можете себе представить несчастный случай на этом гигантском озере? Вы не услышите даже, как волны бьются о берег.

– Вы хотите сказать, что здесь слишком спокойно? – спросила она.

– Я выдерживаю спокойную атмосферу до определенных пределов.

– Наша начальница ведет такую бурную жизнь в Лос-Анджелесе, что я понимаю, почему она любит приезжать сюда ежегодно на отдых. Очень щедро с ее стороны, что она предложила нам приехать сюда.

– Я согласен. Почему бы вам не рискнуть и не поехать со мной? Ведь я умею плавать.

Она выглядела нерешительной.

– Лучше не надо. Я не хочу разминуться с подругами.

Что бы она ни говорила, он не отпустит ее.

– У вас есть телефон.

– Я знаю, но…

– Мы не задержимся. Мне просто надо проверить двигатель.

Она глубоко вздохнула:

– Хорошо.

Влечение между ними сохранялось. Она не могла ему сопротивляться. Если бы Эбби отказала ему, он придумал бы еще один повод провести с ней время.

Он помог ей сесть в машину и отвез на пристань. Моторному катеру было несколько лет, но выглядел он хорошо. Рауль прошагал по пристани и подвел Эбби к катеру. Потом он протянул ей спасательный жилет.



– Спасибо. А вы?

Она беспокоится о нем? Ему понравилась эта идея.

– Я возьму другой, если он мне понадобится, – сказал он.

Рауль с удовольствием помог бы Эбби забраться в катер, но боялся, что не сдержится, когда прикоснется к ней. Как только он завел двигатель, они поплыли вперед. Эбби казалась ему глотком свежего воздуха.

Судя по всему, она не собиралась ни о чем его расспрашивать. Он решил, что она просто наслаждается собой и окружающим миром. Она была из тех женщин, с которыми приятно молчать.

– Сядьте напротив меня, – произнес он.

Она сделала, как он сказал, и посмотрела на парусники.

– Ветра нет. Как жаль.

Ее слова вторили его мыслям.

– Где именно вы бывали в Швейцарии?

Эбби посмотрела на него с любопытством.

– Повсюду: Гриндельвальд, Лаутербруннен, Мюррен, Интерлакен, озеро Тун, Рейхенбах и Стэуббах-Фолс, Монтрё, Женева.

– Почему так много мест?

– Наверное, вы не знаете, почему наша начальница отправила нас в этот отпуск.

– Я помню, что она режиссер и дружила с Огюстом.

– Правильно. Магда работает над своим самым важным фильмом на сегодняшний день. Это новый взгляд на жизнь Джорджа Гордона Ноэля Байрона, шестого барона Байрона, известного как лорд Байрон. Ей нужны новые сведения для сценария. Нас с подругами выбрали для этой работы, потому что мы преподаем в университетах литературу писателей-романтиков начала девятнадцатого века.

Эбби Грант – эксперт творчества лорда Байрона?

Рауль опешил из-за удивительного совпадения. Он познакомился с Эбби здесь, в Сент-Сафорин, где Огюст несколько лет назад сделал свою находку.

Рауль выключил двигатель, чтобы они могли поговорить.

– Вы университетские профессора? – недоверчиво спросил он.

– Не в полном смысле этого слова. Наша цель состояла в том, чтобы дополнить сценарий новыми фактами и другими взглядами на жизнь Байрона. О нем много написано, но Магда надеется найти нечто большее. И я тоже.

– В каком смысле?

– Я надеялась отыскать стихотворение, которое он предположительно написал, будучи в Швейцарии. Подружки довезли меня сегодня до сельской библиотеки, чтобы я собрала имеющиеся сведения, но я ничего не обнаружила, поэтому вернулась сюда. За прошедшие сто девяносто лет никто не рассчитывал найти то, чего, возможно, никогда не существовало.

Его заворожил ее пытливый ум. Сердце Рауля громко колотилось.

– У стихотворения было название? – спросил он.

– Да. Что-то вроде «Лабиринты». Но я точно не знаю.

– «Лабиринты Лаво». – Рауль мог сказать ей, что стихотворение существует. И он знал, где его найти! По его спине пробежала дрожь.

– Последние пять месяцев мы проводили исследования в разных частях Европы, где путешествовал Байрон. Магда хочет показать его добродетели.

– Теперь я понимаю, – пробормотал он. – Вы следовали по маршруту его поездок с Шелли и Мэри Годвин.

Уголки ее губ приподнялись в умиротворенной улыбке.

– Вы хорошо информированы. Хотите узнать нечто смешное из его путевого журнала? Когда он покинул горы и вернулся на Лак-Леман, он сказал: «Бурная часть нашего путешествия закончена. Теперь мои записи будут такими же плоскими и спокойными, как моя дальнейшая поездка».

Рауль был впечатлен ее знаниями.

– Он словно читал наши мысли.

– В точку. Избыток покоя угнетает. Байрон считал природу спутницей человечества. Конечно, естественная красота часто предпочтительнее человеческого зла и проблем, связанных с цивилизацией, но Байрон также признавал, что природа бывает опасна и сурова.

– Вы читали поэму «Шильонский узник»? Он связывает природу со свободой и в то же время демонстрирует ее потенциальную опасность в виде суровых волн, которые угрожают затопить подземелье во время шторма, и… – Она умолкла.

– Пожалуйста, продолжайте, – попросил он.

– Извините. Я забыла, что я не на лекции. Я никогда не пожалею о том, что приезжала сюда работать. Я всегда по-особенному любила это стихотворение.

– Мы перед шато Шильон, – сказал он.

Она кивнула:

– Прекрасное здание. Я была в нем не меньше пяти раз, но после того, как я увидела подземелье, где сидел в заключении швейцарский патриот Бонивар, меня преследуют слова Байрона.