Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 3

Пыль с паутиной голову коровью покрывала,

Стирать стал рукавом Дин пыль с изображенья духа,

Потом пустился в путь, ему во рту вдруг стало сухо,

Журчанием воды река ему путь преграждала,

Где женщина, склонившись, фрукты с овощами мыла,

Лиловые, словно у лотоса, с круглой листвою,

Узнал в ней Дин жену, умершую прошлой зимою,

Увидев мужа, испугавшись очень, та спросила:

– «Вы как сюда попали? Вам нельзя здесь оставаться,

Здесь не должны живые быть, здесь – те, кто на покое»,

Дин рассказал ей всё, спросил, в реке что она моет,

И как живёт после того, как им пришлось расстаться.

Жена сказала: «После смерти здесь я очутилась,

Меня в жёны прислужнику Яньло-царя отдали,

Он – дух с коровьей головой, я в прачку превратилась,

Живём недалеко, его служить сюда прислали.

А мою я зародыши (могу этим гордиться),

Ведь если десять вымыть раз, и приложить все силы,

Родится мальчик из плода здоровый и красивый,

А раза два – обыкновенный человек родится.

А если же совсем не мыть, то будет глупым, грязным,

Царь мёртвых Яньло-ван распределил свою работу

Средь слуг своих, на мужа здесь он возложил заботу –

Зародыши мыть, мою я, учусь работам разным».

Спросил Дин: «Можешь ты помочь вернуться мне в мир смертных»?

– «Придёт муж, – та сказала, – мы попросим помочь в горе.

Но я – ваша жена, как и его жена, наверно,

Неловко будет мне присутствовать при разговоре».

Пришли домой к ней, говорили о вещах привычных,

Раздался стук в дверь. Дин тут в страхе под кровать забрался.

Вошёл муж, маску бычью снял, с лицом простым остался,

Лицо его, улыбка, речь – как у людей обычных.

– «Ну, как дела? – спросил жену он. – Я был в услуженье,

Дел много рассмотрел с царём, аж несколько десятков,

Стоял долго и падал ниц, вот, подустал, порядком,

Всё тело ноет, выпью». Тут воскликнул с удивленьем:

– «Здесь человеком живым пахнет». И стал озираться,

Искать и носом воздух втягивать, что было силы,

Жена, подумав, что скрывать больше нельзя, решила,

Из-под кровати мужа вынуть, он к ней приближался,

И рассказала, поклонившись ему в ноги низко,

О том, как встретилась с ним, и спасти его просила.

Сказал дух: «Помогу, хоть выход в мир живых не близкий,

Его мне доброта понравилась и покорила,

Моё изображенье в храмы пылью всё покрылось,

А он почистил, за поступок этот уважаю.

Вот сколько уготовано ему жить, я не знаю,

Но справлюсь в канцелярии, беды чтоб не случилось,

Так будет лучше». Выпили вина, поговорили,

Когда еду им принесли, Дин палочки взял в руку,

Дух и жена решительно его остановили,

Сказав, что мёртвая еда ему доставит муку:

«Бесовское вино вреда живым не причиняет,

Но пищу есть нельзя им, так как можно к ней привыкнуть,

И навсегда остаться здесь, ведь так всегда бывает,

Тот, кто к чему-то вдруг привык, не может уж отвыкнуть».

Ушёл дух утром и вернулся вечером довольный,

Сказав: «По спискам в мире вы должны живым остаться,

Мне нужно за пределы вывести вас, сделав вольным,

Пока не время ваше, и вам нечего бояться.

Дарю вам это, с ним разбогатеть вам можно в мире,

Кусочек Чжана из спины, живущего в Хэнани,

Богач он, как-то совершил поступок злой по пьяни,

Яньло велел ему крюк в спину вбить, повесить в тире.

Полночи в пьяном виде на крюке он проболтался,

Но так и не пришёл в себя, как видно, так напился,

Порвалось мясо, он сбежал потом, с крюка сорвался,

А на спине осталась язва, как он ни лечился.

И если это мясо в порошок ему истрёте,

Когда к нему придёте, объявив об излеченье,

И язву на спине мясным лекарство разотрёте,





Получите за это щедрое вознагражденье».

Дин кланялся, благодарил, в бумагу мясо спрятав,

Когда к заставе вышли, Дин направился к Хэнани,

Простившись, дух исчез. Дин сделался потом богатым,

Он Чжана вылечил и получил пятьсот юаней.

8. Поиск места для погребения

(О чём не говорил Конфуций)

Раз Янь Цзе-си пытался выбрать место погребенья

Своей жене, а вместе с ней и самому могилу,

Близ города Оуян было её место рожденья,

Он сам здоров был и имел недюжинную силу.

Собрал к себе он геомантов (1) несколько десятков,

И обратился к ним с такою просьбой необычной:

– «Мне больше нечего желать, вся жизнь прошла в достатке,

Я нахожусь в зените славы и богатства лично,

Хочу, чтоб вы решили мне нелёгкую задачу:

Так как жизнь прожил счастливо я, в роскоши купался,

Хочу, найти чтоб каждый из вас место постарался,

Потомкам чтоб несло оно не меньшую удачу».

Почтительно поддакивали те, ему кивая,

Прошло полмесяца, когда один к нему явился,

Сказал: «Пещера на горе есть чудная такая,

Дух стал бы благодарным, если в ней он б поселился,

По положенью, долголетью вашим не уступят

Потомки, если гроб жены в пещере поместите,

Жить будут всегда счастливо, как вы того хотите.

И никогда для них дни чёрные там не наступят».

Цзе-си просить стал геомантов осмотреть пещеру,

Один сказал: «Если устроите захороненье

Вы здесь, потомки будут знатны, но известны в меру,

И продвиженье будет до седьмого поколенья,

Потом род кончится». Нашли все место подходящим.

Цзе-си купил ту землю, вход в пещеру раскопали,

Могила оказалась там с плитой под ней со спящим,

Найти такое геоманты там не ожидали.

Очищенная надпись на плите этой гласила,

Что это есть могила предка Янь в седьмом колене,

Цзе-си тут испугался (1), судьба словно изменила.

Он понял, что идёт всё в его жизни к перемене.

Велел зарыть в пещеру вход, чтоб избежать всех рисков,

Но с тех пор род его только к упадку приближался,

Потом исчез из принятых чиновничьих всех списков,

Потомок дальний лишь Бин-лянь (3) из рода Янь остался.

Пояснения

1. Геомант – гадатель, определяющий пригодность того или иного места для постройки жилого дома, воздвижения храма, устройства могилы и т.п. на основании пяти планет, конфигурации земной поверхности атмосферных и астральных явлений, сил инь и ян и прочего.

2. Цзе-си очень испугался – по народным верованиям, осквернение чужой могилы (даже случайное) могло повлечь за собой несчастье.

3. Янь Бин-лян – чиновник XVIII в., имя которого встречается в списке лиц, заслуживших эпитафии-жизнеописания в период Цин по уложению «Цин дай бэй чжуань вэнь-тун цзян».

9. Большого счастья не избыть

(О чём не говорил Конфуций)

В Сучжоу человек жил по фамилии Ло некий,

Лет двадцать ему было с чем-то, он всё молодился,

В день первый года Нового вдруг сон ему приснился,

Где дед покойный, встав из гроба, рёк, открывши веки:

– «В такой-то день такой луны умрёшь ты непременно,

Так что спеши на этом свете все дела уладить,

Тебе не избежать кончины, будет всё мгновенно,

Заранее реши всё, чтобы времени не тратить».

Проснувшись утром, он о сне всем рассказал домашним,

Те испугались и его заботой окружили,

Срок подошёл, но он в живых остался в день тот важный,

Нельзя сну верить – все домашние тогда решили.

После того, как пробили вторую стражу ночью,

Ло вышел из покоев, у стены чтоб помочиться,

Но не вернулся, тут пошли его искать все срочно,

Не ведая, куда ещё мог в спешке отлучиться.

Увидели, что на земле одежда Ло лежала,

Светильники зажгли и обнаружили вдруг тело,

Шагах в шести лежал, уже дыхания не стало.

Никто не мог в доме понять, в чём кроется здесь дело.