Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 13

Медпункт будет готов к концу недели, и трем сестрам Ли, имеющим на это право, будет предоставлен свободный проход в Перекресток. Если им нужна пара, они ее найдут. С его стороны потребовалось много переговоров, но альфа прайдов согласился. Сестрам Афлай лучше спариться с другим видом, чтобы разорвать порочный круг подчинения самцу-льву.

Остальные самки, из таких же прайдов, должны были оцениваться на индивидуальной основе. Некоторые могут жить в своих домах, а некоторые — нет. Нужно только ждать, и смотреть на их адаптацию.

Ли пробормотала что-то и придвинулась ближе. Джеймс ненадолго закрыл глаза, когда его член распух в шелковых объятиях ее тела. Ни с одной из женщин в его жизни ему не было так хорошо, так идеально.

Как он мог подумать, что она робкая? Когда он вспомнил огонь борьбы в ее глазах, это был своеобразный плюс львице, которая преследовала бабочек. Она была сложной женщиной, и она полностью его.

Мужчина погладил темные волосы, которые превращались в темный мех на золотой львице, и улыбнулся. Если быть честным с самим собой, он уже принадлежал ей в тот момент, когда она последовала за этими двумя койотами из бара.

Дайте ему женщину, которая может справиться с бандитами в переулке, но боялась зрительного контакта, и он обречен преклониться у ее ног. Какой путь они прошли.

***

Две недели спустя

— Хорошо, Чак. У тебя есть только один… какой напиток дня? — Ли потерла руки и наблюдала, как Чак двигается, смешивает и крутиться за стойкой.

— Сюрприз. Немного этого, немного того и много чего, — он подмигнул и достал бокал для мартини с крошками от крекеров «Грэхем», и оказалось, что стакан наполнен сливками.

Ли была насторожена после фиаско с вишней. С другой стороны, теперь она знала, что расстояние ее плевка — двенадцать футов.

Она изящно лизнула крошки, они оказались сладкими. Глоток мешанины, и она улыбнулась.

— На вкус как чизкейк.

Чак торжествующе ухмыльнулся.

— Вкусно?

Ли сделала глоток и вздохнула.

— Отлично. Что это такое?

— Две четверти кисло-сладкого, одна четверть лимончелло, одна четверть ванильной водки и три четверти сливок.

Молодая женщина подошла к бару и посмотрела на него с тоской в глазах.





— Можно мне такой?

Чак усмехнулся.

— Чизкейк в стакане. Да, можно.

Он приступил к работе, и через двадцать минут все пятнадцать женщин в баре наслаждались его творением.

— Должно быть, приятно иметь навыки, которые необходимы.

Чак сделал паузу.

— За последнюю неделю ты обнаружила еще один наркотик, наложила гипс на две сломанные конечности и наложила двенадцать швов.

Ли вздохнула.

— Да, но сейчас я не нужна.

Чак высунул язык, как делал, когда был раздражен.

— Иди в офис. Я совершенно уверен, что Джиму нужно все, что ты можешь предложить.

Ли высокомерно подняла свой бокал и пошла к лестнице, подмигнув Чаку. Ее муж притворялся, что раздражен ее внешним видом, но в тот момент, когда она подходила и садилась к нему на колени, он делал заслуженный перерыв.

Линдир ступила на первую ступеньку, когда услышала, что кто-то зовет ее.

— Ли, на ногу Марка упало дерево. Нам нужна помощь.

Она посмотрела на лестницу и дверь кабинета, вздохнула, повернулась и прошла мимо бара, поставив бокал рядом с Чаком.

Брат Нии Бронсон стоял в дверном проеме. Они бросились бежать, когда Марка несли в первый Центр помощи. Ли знала, что ее оборудование ждет — обезболивающее, рентгеновский аппарат и все бинты, с которыми оборотни могут справиться. Это был крошечный медицинский рай, и он принадлежал ей.

Когда она увидела беспорядок, который Марк сделал с его ногой, она надела черную рубашку и приступила к работе.

Жизнь на перекрестке была хороша, и, если бы она могла, хоть как-то помочь жителям, она бы это сделала. Теперь они были ее семьей, и она собиралась защитить их от вреда любыми необходимыми средствами.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: