Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 6



========== 1. Высокие (товарно-денежные) отношения ==========

В просторном рабочем кабинете самопровозглашенного правителя архипелага Рук Хойта Волкера веяло приятной прохладой благодаря работавшему кондиционеру. По меркам тропического острова это являлось роскошью. Однако вся нищета и неприглядность старательно скрывалась от прибывшей гостьи. Ее личный самолет приземлился полчаса назад на аэродроме Хойта, где все выглядело достаточно прилично. В крепости, обнесенной пятиметровым глухим забором, по случаю прибытия гостьи все подмели, почистили. К пущему смеху наемников из частной армии перед входом даже поставили вазоны с потрясающими пестрыми орхидеями. Так что впечатление производилось неплохое, по крайней мере, соответствующее статусу. Но Хойт все равно беспокоился за грядущую сделку.

— Добрый вечер, мисс Де Вилль! — учтиво начал хозяин, вежливо улыбаясь краями губ, однако его немолодое, но свежее загорелое лицо не теряло привычной жесткости.

— Добрый, мистер Волкер. Давайте не тратить время на лишние приветствия. Мы оба деловые люди. Или я ошибаюсь? — быстрыми короткими фразами заговорила женщина, слегка встряхивая головой, на которой красовалась экстравагантная стрижка, наполовину пепельно-белая, наполовину черная. Некая эксцентричность в ее манерах выдавала не только бизнес-леди, но и творческую натуру.

— Конечно, нет. Время-деньги, — немедленно ответил Хойт, от легкой нервозности поправляя запонку на рубашке белого костюма.

Наркобарон острова Рук был польщен тем, что глава «Дома Мод Де Виль» лично соблаговолила прибыть на его остров по важному делу. Естественно, незаконному. Через посредников передавать было рискованно, о встрече они договаривались где-то полгода, так что у мистера Волкера было время все подготовить в своей холостяцкой берлоге и отдать распоряжения всем своим людям, чтобы вели себя повежливее. Но про одного он, кажется, забыл…

Только двое деловых людей начали приятную беседу, как дверь кабинета отворилась, и в него вломилось в красной майке и грязных берцах чудовище по имени Ваас Монтенегро с ирокезом и шрамом вдоль левой половины головы. Главарь пиратов с северного острова, что являлись частью банды Хойта. И вместо приветствия подчиненный ухнул своим хрипловатым голосом, кажется, сначала не заметив элегантную даму в черном платье:

— Босс, тут один м***ла…

— Ваас! Закрой свой поганый рот! — не повышая голос, но угрожающе приказал Хойт, отчего пират тут же смутился, сбитый с толку, замечая, что босс не один, да мало того, что не один — рядом с ним в кожаном кресле сидела некая дама средних лет с прямой осанкой, всем своим видом демонстрируя крайнее высокомерие, что не могло понравиться Ваасу, который сам являлся гордецом и лидером по натуре. Но Хойта он побаивался, ведь у босса была целая армия профессиональных наемников, а у него только разношерстная банда пиратов.

— Оу, у тебя гости? — отозвался Ваас, неумело нарочито кивнув: — Здравствуйте, мэм. Хойт, короче, ракьят…

— Исчезни! — прошипел босс, сжимая кулак правой руки. Борьба с вспышкой гнева и жаждой убийства происходила ожесточенная, что почувствовал Ваас, поспешив ретироваться, в точности исполнив приказ, точно джин втянувшийся облачком тумана в лампу.

— Прошу меня простить, это… это мой неотесанный подчиненный, совершенно не умеет себя вести, — мистер Уолкер никогда не любил ощущать себя в неловком положении и уж тем более по вине своих подчиненных. Насчет главаря у него мнение сложилось давно, но такого неуважения к гостям он не ожидал, обещая себе четвертовать тупого пирата, однако пришлось натянуть на лицо маску благодушия, чтобы не напугать клиента, да еще столь приятной наружности.

— Я заметила, — Круэлла зло поджала губы, отчего Хойт еще раз прикинул, как он накажет Вааса за незапланированное вторжение. Мало того, что нецензурная брань вместо приветствия, много того, что босс всеми силами пытался скрыть от прибывшей дамы, что на островах ведутся какие-либо боевые действия. И пока ему это прекрасно удавалось: дорога от аэродрома тщательно охранялась наемниками, а в крепость вообще никто посторонний не смел соваться. Однако нелегкая принесла Вааса, который доложил именно о каком-то столкновении. Неудачное начало злило, а в присутствии Де Виль смущало.

— Не угодно ли Вам… чаю? — Хойт всеми силам старался замять досадное происшествие. — Могу предложить коньяк, игристое вино, все, что пожелаете.



— Нет, спасибо. Только чай, — властно махнула тонкой кистью в черной перчатке женщина, закуривая. Хойт любезно поджег кончик дорогой сигареты на длинном красном мундштуке, словно невзначай демонстрируя зажигалку, тисненную крокодиловой кожей. Мужчина впервые переживал из-за своих манер, не совсем уверенный, что ведет себя правильно в той или иной ситуации. Да, он привык командовать, для подчиненных он и так остался жестоким английским денди, но вот для настоящей уроженки Лондона — едва ли.

Женщина придирчиво неторопливо рассматривала все вокруг, бросая взгляд за обширное окно. Джунгли привлекали ее внимание обилием экзотической растительности, она словно приглядывала себе в оранжерею новый экспонат. А вот состояние различных построек ей не нравилось совершенно, но на узком лице с тонким носом и высоким лбом не проступило ни единой складочки, которые выдали бы ее эмоции. Хойт только по колючему взгляду прочитал неудовольствие дамы. Ох, этот взгляд! Холодный, бесстрастный, как у акулы. У него самого был такой же. Взгляд хваткого дельца, беспощадного капиталиста, который видит деньги, а не людей. И это однозначно обрадовало наркобарона, ведь он понял, что они найдут общий язык. Однако так же уяснил, что с этой женщиной надо быть осторожным и осмотрительным, что вдвойне радовало, бодря приятным всплеском адреналина.

День прошел незаметно, Хойт все больше отмечал, что женщина, хоть и не блистала молодостью, но в общении была приятнее всех длинноногих двадцатилетних блондинок. Но все-таки иногда плясали в ее серых глазах искорки некого безумия, особенно, когда речь заходила о мехе животных и изделиях из него. Собственно, это и являлось предметом ее визита.

К вечеру партнеры уладили все дела, и Круэлла вернулась на борт своего самолета, оставив в качестве аванса весьма внушительную сумму. Хойт обрадовался, потому что деньги всегда приносили ему хорошее настроение. Мисс Де Виль, кажется, тоже любила шелест бумажек с изображением Королевы. Но больше ее волновали шикарные шубы. Возможно, больше, чем какую бы то ни было женщину.

— Ваас! — позвал властно наркобарон, точно зная, что провинившийся подчиненный ошивается где-то недалеко.

— Здесь как раз, — поняв свой промах, делался перед боссом клоуном грозный главарь пиратов, появляясь из-за двери пожарного выхода. Не верилось, что он простоял там весь день, но другого объяснения не находилось.

«Ваас, Ваас! Дам тебе в глаз. Тьфу, ***, рифмоплеты ***ые», — про себя добавил главарь пиратов, но перед боссом ничего такого вслух не произносил, опасался. Что делал Хойт с неугодными, знали на всем Рук Айленде, приукрашивали местными кровавыми легендами, а Ваас зато лично видел и испытывать на себе никак не хотел.

— Ваас, до следующей недели добудь шкуру золотистого тигра. И чтобы не испорченная была! Никакой охоты из пулемета. Луком в худшем случае. Ты же умеешь, — объявил задачу мистер Волкер, отчего Ваасу показалось, что его по голове огрели обухом топора. Притом неплохо так, с размаху.

— Неделю, — подчиненный нервно замялся, поскребя голову вдоль старого шрама, который в таких ситуациях начинал чесаться, затем протянул неохотно: — Но Хойт… они вообще-то скрытные хищники. И найти среди них именно золотистого…

— Никаких «но», — сталью прозвучал голос босса, глаза его замерцали яростью. — Не добудешь — откручу голову и повешу за этот идиотский ирокез. Посыл понятен?

— Понятен-понятен, — негромко буркнул Ваас, выходя.

Потом он, конечно же, без причины орал на своих подчиненных, так оно и шло по иерархической лестнице. Хорошо было Хойту, над которым, кажется, никакой власти не стояло никогда. Он сам добился такой свободы, старательно идя по головам.