Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 64

— Много известно о Джеймсе Поттере? — тихо спросил Абраксас, пока следующая группа гостей шла к ним от подъездной дорожки дома.

— Мало, — поморщился Люциус. — Но он каждые выходные встречается в Хогсмите с Вальбургой Блэк. Официально — обсуждают чары. Но я склонен считать, что Джеймс унаследовал талант Магии Крови.

Гости были уже совсем близко, поэтому Абраксас успел только выразительно и очень удивленно посмотреть на сына. Поттеры всегда жили обособленно, не лезли в политику, да и светской жизнью не особенно интересовались. Темные лошадки магической Британии. Если кто-то из Поттеров появлялся на политической сцене, то шороху наводил немало.

Через двадцать минут после официального начала приема, хозяева покинули свой пост у дверей. Гости в это время просто разговаривали, рассеявшись по залу. Люциус с долей раздражения отметил, что самая большая группа девушек собралась вокруг Лилиан Блэк. Нарцисса тоже была там, стояла рядом с невесткой, но в центре внимания была вовсе не она. Лили что-то рассказывала, бросая хитрые взгляды в сторону Сириуса, и девушки задорно смеялись. Маглорожденная Леди Блэк без каких-либо магических талантов или даров умела прекрасно ладить с людьми. Даже Люциус, поговорив с ней в доме Блэков, признавал это. С ней приятно общаться. Она интересна. Строго держит дистанцию, не позволяя сближаться, но умеет нравиться. Блэки словно вытащили бриллиант из навозной кучи, и это раздражало Люциуса особенно сильно.

Сириус тоже умел нравиться. Он был грубоват, поэтому в школе общался только со своими, но сейчас, когда Блэк соблюдает все нормы приличия, начал казаться очень достойным джентльменом. Стоит рядом со своими дедами — Поллуксом и Арктурусом, вокруг полно таких же веселых старичков, и им явно новый Лорд Блэк нравится. Почему, интересно? Неужели сказал что-то умное?

Вместе с Люциусом в зал зашел и самый почетный гость — Темный Лорд. В последнее время он стал даже накладывать небольшую личину, отправляясь на светские приемы. Его внешний вид становился все менее человечным, что убеждало сторонников в величии своего лидера, но иногда пугало впечатлительных девушек.

— Та рыжая девушка — Лилиан Блэк? — спросил Лорд.

— Да, — кивнул Люциус. — Познакомить вас? Я как раз должен пригласить невесту на первый танец.

Лорд благосклонно кивнул. Люциус, прошел сквозь толпу, иногда останавливаясь около тех или иных гостей. Ему потребовалось минут десять, чтобы добраться до нужного места. Еще только подходя к стайке девушек в светлых пышных платьях, Люциус со смесью недоверия и восхищения понял, что Лили отослала своих новых подруг парой фраз: девчонки в светлых платьях быстро разбежались по залу. Рядом с ней осталась только Нарцисса и гриффиндорка в небесно-голубом платье.

— Позвольте представить, — чуть поклонился Люциус, — Леди — Лорд Волдеморт. Мой Лорд, мою невесту вы знаете, а это Лилиан Галатея Блэк и мисс Мелиса Кендрик.

Все трое тут же присели в вежливых реверансах. Люциус с долей огорчения отметил, то Лили и тут поступала строго по этикету: она едва присела в реверансе, подчеркивая свой статус Леди. Темный Лорд всегда требовал, чтобы к нему обращались, как к по-настоящему высокопоставленному лицу, то есть все, независимо от титулов и званий, оказывали ему максимальные почести. Лили то ли не знала об этом, то ли целенаправленно проигнорировала. Лорд же проигнорировал Мелису.

— Миссис Блэк, — обратился он напрямую к Лили. — Могу ли я попросить вас станцевать со мной… скажем, второй вальс?

— Я не вправе отказывать, — почтительно улыбнулась Лили.

Люциус как-то читал, что маглы на балы носили книжечки, куда записывали партнеров для танцев. Маги запоминали все без использования бумаги, но Люциус сомневался, что у Лили действительно остались свободные танцы. Либо она планировала отдыхать во время второго вальса, либо он принадлежал кому-то из родни. Что ж, хоть здесь она не оскорбила Лорда.

Люциус протянул руку невесте, возле Лили в ту же секунду появился Сириус Блэк. Обычно первый вальс, которым открывают бал, женатые пары танцуют вместе. Сириус с долей издевки улыбнулся Люциусу: бесить всех вокруг у него получалось даже лучше, чем нравиться девушкам.

***

— Я отдала этому Лорду наш с тобой второй вальс, — сказала Лили, когда зазвучала музыка.

— Ты же любишь вальсы, мы стараемся танцевать их вдвоем, — Сириус сделал такое лицо, будто Лили сообщила ему самую ужасную новость за вечер.

— Забери танго у Регулуса, он будет только рад смыться подальше от всеобщего внимания, — улыбнулась ему в ответ она.

Сириус тоже улыбался. Первый танец традиционно танцевали все, исключение делалось лишь для самых старых. Поллукс, впрочем, резво кружил в танце молоденькую девчонку, одну из «подружек» Лили. Сириус улыбался, рассматривая Лили.



— Что? — недовольно нахмурилась она.

— На нас все смотрят. Ты умеешь привлечь внимание.

Лили тут же недовольно надула губы. Единственное, чему она так и не научилась — это контролировать мимику. Ответила так же обижено:

— С нетерпением жду дня, когда поседею и не буду так сильно выделятся. Знаешь, а среди магловских аристократов Великобритании много рыжих. Почему же здесь, кроме меня, всего пара семей?

Сириус покачал головой. Он, разумеется, не знал ответа. Но очень сильно сомневался, что на нее все смотрят исключительно из-за цвета волос.

Лили не любила балы. Здесь нужно так много танцевать, что к концу вечера ноги гудят от усталости, в мышцы лица сводит от вежливой улыбки. Танцуя, люди обычно разговаривают на очередные скучные темы. Погода, общие знакомые, последние сплетни, новые модные штучки. На приемах, когда люди собираются тесными группами по интересам, можно поговорить о чем-то более интересном.

— Миссис Блэк, — голос у Лорда Волдеморта был низкий, бархатный.

На нем личина, Лили научилась это видеть, но рассмотреть, что скрывается под магической маской, ей не удавалось. Для этого нужен либо долгий опыт, либо врожденный Дар. Но личина была приятной. Красивый мужчина, породистое узкое лицо, темные глаза, короткий ежик волос. Обычно такие короткие стрижки носили авроры, а этот им явно не являлся.

Лили вложила свою ладонь в протянутую руку и обернулась на Сириуса. Он остался стоять у стены, рядом с Регулусом и Джеймсом. Лорд Волдеморт же повел ее в стремительном вальсе. Для разговоров это был самый удобный танец: никаких смен партнеров, сложных фигур и нелепых прыжков. Именно поэтому первоначально все вальсы принадлежали Сириусу: уж очень не хотелось кружиться по залу и говорить о погоде все это время.

— Вы пользуетесь популярностью, — первым заговорил Волдеморт. — Вокруг вас всегда много ровесниц.

Лили вежливо улыбнулась:

— Должно быть, они находят меня интересной.

— Как диковинную зверушку? — уточнил Волдеморт, едко ухмылясь.

Лили опешила на секунду. Обычно ее пытались оскорбить намеками. Спрашивали, знакома ли она с кем-то, или была ли там-то: это делали, чтобы потом лицемерно ахнуть, вспоминая о том, что Лили недавно в мире магии. Заставляли ее саму признаваться в своем низком происхождении. Говорить об этом прямо считалось неприличным, это было недостойным поведением для аристократа. Столь оскорбительный намек Лили слышала впервые.

Была у нее такая особенность: когда ей грубили, когда загоняли в угол, когда пытались раздавить, Лили отвечала максимально резко. Папа всегда говорил, что характером она пошла в бабушку Лизу. Она тоже была страшна в гневе, причем страшна как раз холодной, рассудительной яростью.

— Как и Вы когда-то, не так ли, мистер Реддл? — ответила Лили немного громче обычного.

Тот прищурился. Сквозь личину на мгновение мелькнула красная радужка глаз и Лили вздрогнула. Она слышала, что знаменитый предводитель ярых поборников чистоты крови утратил привычный человеческий облик, но только сейчас поверила в эти слухи.

— Грубите, миссис Блэк?

— Всего лишь плачу вам той же монетой, мистер Реддл, — дерзко ответила Лили.