Страница 21 из 175
Несмотря на рабочий день мест почти не было. За соседний столик плюхнулась женщина в джинсах и охотничьей куртке, заказала себе чаю и посмотрела на Фелпса. Тот сразу обратил внимание на её грязные волосы, несуразные очки и пыльные кроссовки. Молодая пара справа занимала огромный стол, хотя давно ничего не заказывала. Женщине было тесно, она неловко развернулась и кружка с чаем полетела на пол.
— О простите, ради бога простите.
Парень истошно орал, хотя кипяток лишь слегка плеснул ему на ботинки. Женщина тут же протянула салфетки.
— Ты сейчас же всё это вытрешь, поняла?
Она хлопала глазами, растерявшись от грубого тона. Официантка и старушка с соседнего стола пытались успокоить клиента, но смутьян не унимался. От грубости он перешёл к откровенному хамству, а его спутница с ужасными брекетами лишь подливала масла в огонь. Поминутно закатывая глаза она жаловалась на ужасное обслуживание.
Фелпс подошёл к смутьяну.
— Сэр, угомонитесь. Ведь ничего страшного не произошло.
Клиент сделал вид, что не услышал замечания. А затем резко вскочил, пытаясь ударить Фелпса. Тот аккуратно перехватил руку, вывернув её ловким приёмом. Мисс «Брекеты» накинулась на Фелпса, стараясь отбить своего благоверного. Случайно задрав пиджак агента, она обнажила пистолет. Это мигом охладило пыл участников стычки и заставило их ретироваться, не забывая посылать проклятия на головы всех посетителей без исключения.
Конфликт был исчерпан, кто-то зааплодировал Фелпсу. Когда он сел на своё место, женщина повернулась к нему, сказав:
— Большое спасибо. Я очень испугалась.
Позвонил Брэдфорд, пора было возвращаться.
***
— Посмотрите Фелпс на эти коричневые пятна.
Они рассматривали цветные снимки с дронов, сделанные в особом излучении.
— Это органика. Трупы. Тело, разлагаясь питает почву.
— Так много?
— Лес. Полно трупов зверей, птиц, пресмыкающихся.
Фелпс приблизил снимок к лицу.
— Хотите сказать, они нам не помогут?
— Вряд ли. Боюсь тело несчастной Хелен так никогда и не найдут.
— Зачем же вы занялись этим делом?
Брэдфорд посмотрел на репродукцию знаменитой картины на стене.
— Приказ одного очень влиятельного человека. К тому же теперь у меня есть заместитель.
Он хлопнул Фелпса по плечу. Тому стало немного обидно от закравшейся в голову догадки.
— Поэтому вы и попросили дополнительного агента в помощь?
Брэдфорд ничего не ответил. Лишь широко улыбнулся. А чего хотел этот юнец? Чтобы агент экстра-класса занимался пропажей девчонки? Его ждут неотложные дела. Всё что мог, он уже сделал. Брэдфорд плавно сольёт Фелпсу всю рутину, оставив себе лишь общее руководство. Пусть ищет. Рано или поздно, Меддоузу надоест играть в демократа и он свернёт расследование.
***
Фелпсу нравилась новая жизнь. Рано утром, он делал пробежку, дыша воздухом, наполненным запахом хвои. Лес нависал над Спенсервилем густой зелёной пеленой. Город располагался словно на дне ямы из деревьев. Пихты, сосны, ели росли на холмах. Можно было взобраться наверх по тропинке, покрытой иголками. Оттуда открывался вид на бушующее изумрудное море.
Новый шеф оказался замечательным собеседником. Больше всего Фелпс ценил его здоровый цинизм. Брэдфорд не вступал в дискуссии, не размахивал руками в порыве спора. Он апеллировал к сухим фактам, не давая оппоненту возможностей для манёвра. Вещи называл своими именами и не вёл закулисных игр. Работать с ним было интересно, Фелпс понимал, что засиделся в офисе и потерял оперативный навык. Теперь прежние умения возвращались к нему, босс был толковым ментором, на своём примере обучающим Фелпса новым приёмам ремесла детектива. Брэдфорд постоянно учился и сам. С большим вниманием слушал истории Фелпса по работе в WITSEC [1]. Не стеснялся уточнять подробности, доверял заключениям Фелпса и уважал его мнение. За первую неделю они побывали в десятках мест, в том числе и там, где нашли убитую проститутку. Осмотрели палатку Хелен Рэй доставленную в криминалистическую лабораторию, встречались со свидетелями и официальными лицами. Брэдфорда настораживало то, что шериф Пейн упорно избегает встречи. Бедолагу измучили бесконечные жалобы и проверки, реакция была вполне предсказуемой, но тем не менее Брэдфорд на месте шерифа поостерёгся бы так играть с огнём. Новый шеф никогда не отлынивал от работы и совсем не пытался спихнуть рутину на Фелпса. Вместе разбирали архивы, вместе изучали документы. После работы расходились по своим квартирам. Вне работы они почти не общались.
Спенсервиль с его удивительной природой был для Фелпса настоящим подарком. Он мог часами бродить по городу, любуясь пейзажами ранней осени. К тому же у него появился постоянный собеседник — женщина, которую он защитил от хулигана. Фелпс снова встретил её в той же кофейне. Совместные вечерние чаепития стали для них своеобразной традицией.
Её звали Джессика Пирсон. Доктор исторических наук. Писала диссертацию по влиянию инквизиции на средневековое общество. Свою тему знала пожалуй лучше чем сам Торквемада[2]. Фелпсу нравилось её слушать, но мисс Пирсон иногда слишком заносило в ненужные цифры, факты, детали, которые убивали всякий интерес к рассказу. Одевалась мисс Пирсон так, словно наряды ей одолжили герои её историй из прошлых веков. Фелпс не любил неряшливых женщин, даже если это были просто друзья, но намекнуть об этом Джессике боялся. Мисс Пирсон, казалось, совсем не беспокоилась о своём образе. Рылась как землеройка в архивах, бродила в лесу в поисках каких-то развалин и совершенно не стеснялась вечно немытой головы. Однажды пришла в огромных очках. Фелпс полагал что сквозь них можно увидеть соседнюю галактику. В Спенсервиль Джессика приехала, чтобы познакомиться с легендой Розалин Макбрайт, ведьмой, сожжённой в семнадцатом веке.