Страница 18 из 71
-- Прошу вас, ваша честь. Возможно, я задам один или два вопроса.
-- Это ваше право. Расскажите нам, миссис Донахью, что произошло.
-- Это я и собираюсь сделать. Ваша честь, друзья, уважаемые посетители, хотя я и не привыкла к публичным выступлениям, тем не менее, заверяю вас, что мой безупречный образ жизни...
-- Все это неважно, миссис Донахью. Только факты. Итак, полдень прошлого понедельника...
-- Да, тогда это и было!
-- Очень хорошо, продолжайте. И не волнуйтесь, миссис Донахью.
-- Ну, как раз тогда я прилегла на несколько минут, решив отдохнуть... Я изнемогаю от своих обязанностей: клуб, благотворительный комитет, а также...
Гринберг наблюдал за измерителем истины над ее головой. Стрелка беспокойно колебалась, но не переходила красную черту, после которой должен был раздаться предупреждающий сигнал. И он решил, что пока нет смысла останавливать свидетельницу.
-...как внезапно я была поражена чудовищным ужасом.
Стрелка прыгнула далеко за красную черту, зажегся рубиновый сигнал, и зуммер издал громкий тревожный звук. Кое-кто захихикал, и Гринберг торопливо сказал:
-- Порядок в зале! Бейлифу дано указание вывести каждого, кто будет нарушать порядок работы суда.
Когда зуммер зазвучал, миссис Донахью сразу же остановилась. Мистер Бенфилд, помрачнев, тронул ее за локоть и сказал:
-- Не обращайте внимания, моя дорогая. Просто расскажите СУДУ О ТЕХ Звуках, что вы услышали, что вы увидели и что вы делали.
-- Он подсказывает свидетелю, -- возразила Бетти.
-- Ничего подобного, -- сказал Гринберг.
-- Но...
-- Возражение не принимается. Свидетель может продолжать.
-- И... ну, словом, я услышала эти звуки и подумала, что никогда в жизни не слышала ничего подобного. Я выглянула и увидела это огромное свирепое животное, которое носилось взад и вперед...
Зуммер снова, зазвучал; несколько слушателей расхохотались.
-- Выключит ли кто-нибудь эту глупую трещотку?- гневно сказала миссис Донахью. -- Неужели кто-то может рассказать о том, что происходило, лучше меня?
-- Порядок в зале!- провозгласил Гринберг. -- Если будут еще какие-то нарушения, суд сочтет необходимым принять соответствующие меры. -- Он повернулся к миссис Донахью. -Если свидетель выразил согласие на использование измерителя правды, его решение не может быть изменено. Но показания измерителя носят чисто информативный характер; суд не обязан подчиняться им. Продолжайте.
-- В жизни еще не сказала ни слова лжи. Зуммер не издал ни звука.
Гринберг прикинул, что это должно произвести на миссис Донахью впечатление.
-- Я имею в виду, -- добавил он, -- что у суда есть свое собственное мнение. И никакая машина не вынесет приговор вместо членов суда.
-- Мой отец всегда говорил, что подобные штучки -проделки дьявола. Он говорил, что честный деловой человек никогда не должен...
-- Прошу вас, миссис Донахью.
Мистер Бенфилд наклонился к ее уху. Миссис Донахью стала говорить тише:
-- Словом, у меня в саду оказалось это... это ужасное животное, что живет у мальчишки в соседнем дворе. Оно ело мои розовые кусты.
-- А что сделали вы?
-- Я не знала, что мне делать. Я схватила первое, что мне попалось под руку... кажется, это была метла... и бросилась к дверям. Зверюга рявкнула на меня и... Бзззззззззззз!
-- Не могли бы вы повторить то, что сказали, миссис Донахью?
-- Оно кинулось прочь, это трусливое создание, и покинуло мой двор. Я не знаю, куда оно направилось. Но мой любимый садик... о, он весь был в руинах. -
Игла качнулась, но зуммер не прозвучал. Гринберг повернулся к адвокату:
-- Мистер Бенфилд, оценивали ли вы размеры убытка, нанесенного миссис Донахью?
-- Да, ваша честь.
-- Будьте любезны, сообщите нам вашу оценку.
Мистер Бенфилд решил, что он скорее потеряет клиента, чем позволит, чтобы эта коварная штука зазвучала при его словах.
-- Съедено пять кустов, ваша честь. Небольшие повреждения нанесены лужайке, и в узорной ограде проломана дыра.
-- В какую сумму все это оценивается?
-- Мы предпочитаем, чтобы вы сами оценили сумму предполагаемого ущерба, -- осторожно сказал мистер Бенфилд.
-- Вы рискуете, мистер Бенфилд.
Мистер Бенфилд пожал плечами и вытянул из-под рук миссис Донахью листок с перечислением ущерба.
-- Имуществу нанесен ущерб примерно на пару сотен, ваша честь. Но суд должен учесть те неудобства и расстройства, которые повлекло за собой данное происшествие...
Миссис Донахью всхлипнула:
-- Это невероятно! Мои призовые розы! Игла дернулась, но вернулась обратно столь быстро, что зуммер не успел отреагировать.
-- Что за розы, миссис Донахью?- участливо спросил Гринберг.
-- Речь идет, -- вмешался ее адвокат, -- о широко известных розах миссис Донахью, не имеющих себе равных. И я счастлив сообщить, что ее мужественное поведение сберегло бесценные растения.
-- Имеете ли вы что-либо добавить?
-- Думаю, нет. Кроме заверенных фотоснимков.
-- Очень хорошо.
Миссис Донахью бросила взгляд на своего адвоката:
-- А у меня есть, что добавить! Я настаиваю, слышите, настаиваю, чтобы это опаснейшее, кровожадное чудовище было уничтожено!
Гринберг повернулся к Бенфилду:
-- Можем ли мы считать эти слова официальным заявлением, мэтр? Или имеет смысл отнести их на счет риторики?
Бенфилд смущенно повел плечами:
-- Мы подали такую жалобу, ваша честь.
-- Суд рассмотрит ее.
Бетти вскочила:
-- Эй, подождите минуту! Все, что Лумми сделал -- это съел ее несколько паршивых, старых...
-- Потом, мисс Соренсен.
-- Но...
-- Прошу вас, потом. У вас будет такая возможность. В настоящий момент суд считает необходимым рассматривать лишь факты, имеющие отношение к делу. Есть ли какие-нибудь новые факты у кого-либо? Возможно, кто-нибудь хочет задать дополнительные вопросы свидетелям? Или вызвать дополнительного свидетеля?
-- Мы хотим, -- сразу же сказала Бетти.
-- Что вы хотите?
-- Вызвать дополнительного свидетеля.
-- Очень хорошо. Он находится здесь?
-- Да, ваша честь. Снаружи. Это Луммокс.
Гринберг задумался.
-- Должен ли я понимать ваши слова в том смысле, что вы предлагаете Луммоксу занять свидетельское место и выступить в свою собственную защиту?