Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 71



-- Прошу вас, ваша честь. Возможно, я задам один или два вопроса.

-- Это ваше право. Расскажите нам, миссис Донахью, что произошло.

-- Это я и собираюсь сделать. Ваша честь, друзья, уважаемые посетители, хотя я и не привыкла к публичным выступлениям, тем не менее, заверяю вас, что мой безупречный образ жизни...

-- Все это неважно, миссис Донахью. Только факты. Итак, полдень прошлого понедельника...

-- Да, тогда это и было!

-- Очень хорошо, продолжайте. И не волнуйтесь, миссис Донахью.

-- Ну, как раз тогда я прилегла на несколько минут, решив отдохнуть... Я изнемогаю от своих обязанностей: клуб, благотворительный комитет, а также...

Гринберг наблюдал за измерителем истины над ее головой. Стрелка беспокойно колебалась, но не переходила красную черту, после которой должен был раздаться предупреждающий сигнал. И он решил, что пока нет смысла останавливать свидетельницу.

-...как внезапно я была поражена чудовищным ужасом.

Стрелка прыгнула далеко за красную черту, зажегся рубиновый сигнал, и зуммер издал громкий тревожный звук. Кое-кто захихикал, и Гринберг торопливо сказал:

-- Порядок в зале! Бейлифу дано указание вывести каждого, кто будет нарушать порядок работы суда.

Когда зуммер зазвучал, миссис Донахью сразу же остановилась. Мистер Бенфилд, помрачнев, тронул ее за локоть и сказал:

-- Не обращайте внимания, моя дорогая. Просто расскажите СУДУ О ТЕХ Звуках, что вы услышали, что вы увидели и что вы делали.

-- Он подсказывает свидетелю, -- возразила Бетти.

-- Ничего подобного, -- сказал Гринберг.

-- Но...

-- Возражение не принимается. Свидетель может продолжать.

-- И... ну, словом, я услышала эти звуки и подумала, что никогда в жизни не слышала ничего подобного. Я выглянула и увидела это огромное свирепое животное, которое носилось взад и вперед...

Зуммер снова, зазвучал; несколько слушателей расхохотались.

-- Выключит ли кто-нибудь эту глупую трещотку?- гневно сказала миссис Донахью. -- Неужели кто-то может рассказать о том, что происходило, лучше меня?

-- Порядок в зале!- провозгласил Гринберг. -- Если будут еще какие-то нарушения, суд сочтет необходимым принять соответствующие меры. -- Он повернулся к миссис Донахью. -Если свидетель выразил согласие на использование измерителя правды, его решение не может быть изменено. Но показания измерителя носят чисто информативный характер; суд не обязан подчиняться им. Продолжайте.

-- В жизни еще не сказала ни слова лжи. Зуммер не издал ни звука.

Гринберг прикинул, что это должно произвести на миссис Донахью впечатление.

-- Я имею в виду, -- добавил он, -- что у суда есть свое собственное мнение. И никакая машина не вынесет приговор вместо членов суда.

-- Мой отец всегда говорил, что подобные штучки -проделки дьявола. Он говорил, что честный деловой человек никогда не должен...

-- Прошу вас, миссис Донахью.

Мистер Бенфилд наклонился к ее уху. Миссис Донахью стала говорить тише:

-- Словом, у меня в саду оказалось это... это ужасное животное, что живет у мальчишки в соседнем дворе. Оно ело мои розовые кусты.

-- А что сделали вы?

-- Я не знала, что мне делать. Я схватила первое, что мне попалось под руку... кажется, это была метла... и бросилась к дверям. Зверюга рявкнула на меня и... Бзззззззззззз!

-- Не могли бы вы повторить то, что сказали, миссис Донахью?

-- Оно кинулось прочь, это трусливое создание, и покинуло мой двор. Я не знаю, куда оно направилось. Но мой любимый садик... о, он весь был в руинах. -

Игла качнулась, но зуммер не прозвучал. Гринберг повернулся к адвокату:

-- Мистер Бенфилд, оценивали ли вы размеры убытка, нанесенного миссис Донахью?

-- Да, ваша честь.



-- Будьте любезны, сообщите нам вашу оценку.

Мистер Бенфилд решил, что он скорее потеряет клиента, чем позволит, чтобы эта коварная штука зазвучала при его словах.

-- Съедено пять кустов, ваша честь. Небольшие повреждения нанесены лужайке, и в узорной ограде проломана дыра.

-- В какую сумму все это оценивается?

-- Мы предпочитаем, чтобы вы сами оценили сумму предполагаемого ущерба, -- осторожно сказал мистер Бенфилд.

-- Вы рискуете, мистер Бенфилд.

Мистер Бенфилд пожал плечами и вытянул из-под рук миссис Донахью листок с перечислением ущерба.

-- Имуществу нанесен ущерб примерно на пару сотен, ваша честь. Но суд должен учесть те неудобства и расстройства, которые повлекло за собой данное происшествие...

Миссис Донахью всхлипнула:

-- Это невероятно! Мои призовые розы! Игла дернулась, но вернулась обратно столь быстро, что зуммер не успел отреагировать.

-- Что за розы, миссис Донахью?- участливо спросил Гринберг.

-- Речь идет, -- вмешался ее адвокат, -- о широко известных розах миссис Донахью, не имеющих себе равных. И я счастлив сообщить, что ее мужественное поведение сберегло бесценные растения.

-- Имеете ли вы что-либо добавить?

-- Думаю, нет. Кроме заверенных фотоснимков.

-- Очень хорошо.

Миссис Донахью бросила взгляд на своего адвоката:

-- А у меня есть, что добавить! Я настаиваю, слышите, настаиваю, чтобы это опаснейшее, кровожадное чудовище было уничтожено!

Гринберг повернулся к Бенфилду:

-- Можем ли мы считать эти слова официальным заявлением, мэтр? Или имеет смысл отнести их на счет риторики?

Бенфилд смущенно повел плечами:

-- Мы подали такую жалобу, ваша честь.

-- Суд рассмотрит ее.

Бетти вскочила:

-- Эй, подождите минуту! Все, что Лумми сделал -- это съел ее несколько паршивых, старых...

-- Потом, мисс Соренсен.

-- Но...

-- Прошу вас, потом. У вас будет такая возможность. В настоящий момент суд считает необходимым рассматривать лишь факты, имеющие отношение к делу. Есть ли какие-нибудь новые факты у кого-либо? Возможно, кто-нибудь хочет задать дополнительные вопросы свидетелям? Или вызвать дополнительного свидетеля?

-- Мы хотим, -- сразу же сказала Бетти.

-- Что вы хотите?

-- Вызвать дополнительного свидетеля.

-- Очень хорошо. Он находится здесь?

-- Да, ваша честь. Снаружи. Это Луммокс.

Гринберг задумался.

-- Должен ли я понимать ваши слова в том смысле, что вы предлагаете Луммоксу занять свидетельское место и выступить в свою собственную защиту?