Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 66



Кажется, это низкий ход, но чего не сделаешь для подбадривания стеснительных глупышек. Нагиса судорожно вздохнула, похлопала себя по щекам и прошептала:

— Я постараюсь.

— Постарайся и сделай. — Томоя не слушал нас, а внимательно рассматривал верх сцены. С прожектором он прекрасно управлялся, наверняка благодаря своей работе, хотя и отрицал это. Я вернулась к нему и потыкала левую руку.

— Кё, ты саму пьесу смотреть будешь? — он в ответ обнял меня за талию.

— Хотелось бы, если Томоё не поймает. Пожалуй, я сейчас пробегусь по постам, проверю, всё ли в порядке, и сюда вернусь.

— Ага. Встретишь кого из наших — скажи, чтобы сюда подтягивались, вдруг пригодятся.

— Обязательно. — я ненадолго прижалась к нему, с неохотой отодвинулась и помчалась обратно в школу.

Сейчас быстро пробежать и вернуться.

Везде был порядок. Люди заходили в кафе, куда Рё вернулась на работу («Обязательно приду на пьесу, Кё, а пока извини, у меня тут четыре заказа»), слушали гадания, посещали мастер-классы, штурмовали ларёк, где торговали родители Нагисы, толпились у дома ужаса и вообще веселились. Пакостей никто не устраивал, на мотоциклах не гонял, девушкам под юбки не лез. Волейболисты не скучали лишь благодаря бесплатному посещению мероприятий, и похоже, что всё хорошо.

Хотя ещё не вечер, да.

— Кё. — Томоё всё-таки поймала меня на втором этаже. — Всё нормально?

— Каждый раз, когда куда-то прихожу, все срочно делают вид, что занимаются делом и вообще законопослушные. — отрапортовала я.

— Прекрасно. — она даже слегка улыбнулась. — Меня чем дальше, тем меньше дёргают, так что надеюсь, что всё пройдёт замечательно.

— Со свадьбой проблем не было?

— Слухи разнеслись, но по пути успели раз в пять приукраситься. А организаторы дома ужасов ещё и воспользовались этим, объявив, что у них можно увидеть призрак маленькой девочки со звёздочкой.

— То есть втыка не будет.

— Втыка не будет. — подтвердила Томоё. — Коумура-сенсей тоже это видел, но сказал мне, что он за столько лет преподавания навидался всякого и извещать администрацию не спешит. Так что всё в порядке, если только Ичиносэ-сан не устроит ещё один концерт.

— Не устроит, Томоя ей запретил. — кстати, любопытно, а где Котоми? За нами она не пошла, за Нагисой и Рё тоже. Я быстро попрощалась с Томоё и отправилась на поиски.

Первая мысль оказалась правильной — Котоми обнаружилась в библиотеке, где по своему обыкновению соорудила форт из книг, сняла обувь с чулками и принялась за чтение, отказавшись от реальности. Тогда не стоит и трогать, потом забегу перед пьесой.

Больше проблем не было, так что я вернулась к Томое. Особо полапать друг друга не удалось — он вместе с Нагисой сидел за кулисами, а распускать руки перед ней совсем неудобно. Скоро начали подтягиваться и остальные — пришла Юкинэ с Ёхеем, уже вернувшая обычный безмятежный вид, Рё заявилась и рухнула прямо на кресло в первом ряду с твёрдым намерением как минимум часа два из него не вылезать, а там я вскоре сбегала за Котоми, которая следила за временем и сама уже собиралась.

— Ребята. — сказала всем Нагиса, когда мы вдвоём заши за кулисы. — Спасибо вам за всё, что вы для меня сделали. — Она уже переоделась в сценическое платье, по-прежнему нервничала и старалась держаться ближе к Томое. Ладно, на сейчас позволю.

— Без вас и вашего труда, Нагиса-сан, мы бы ничего не сделали. — ответила за всех Юкинэ.

— Там народ уже собирается. — выглянул на сцену Ёхей, и Нагиса ещё больше побледнела.

— Давайте… расходимся по местам и начнём. Удачно всем выступить. — проговорила она.

— Тебе удачи. — хором сказали мы. Котоми направилась в суфлёрную будку, Томоя наверх, к прожектору, Ёхей встал за синтезатор. Я и Юкинэ перешли в зал и заняли места по обе стороны от Рё.

— Устала? — взглянула я на сестрёнку.

— Задолбалась. — ответила та.

— Ничего, сейчас отдохнёшь.

— Мне бы вообще, а не только сейчас.

— Прости, над этим не властна. — я склонилась к её уху. — Как там Каппей?





— Нервничает, но считает, что всё пройдёт хорошо. — прошептала та. — Врач, который ему будет делать операцию, куда лучше бывшего и опытнее. Я как-то даже не волнуюсь.

— И правильно. Уже надоело волноваться небось.

— Что мне только не надоело. — ответила Рё и я не стала её дальше беспокоить. Народ всё подтягивался и подтягивался, наверняка заставляя Нагису за кулисами переживать всё больше. Главное чтобы она вообще сумела выступить, а там уж как получится. Везёт мне, конечно, в последнее время на застенчивых тихонь, которых надо уговаривать показать смелость и решиться.

Хотя пригодится, коли буду воспитательницей работать.

Наконец пришло время пьесы и зал достаточно набился. Ёхей быстро приволок на сцену стол с графином — реквизит, который Нагиса потребовала — и тут же убрался, а через минуту вышла и сама главная героиня.

Спектакль начался.

Я слышала эту историю на репетициях, да и сам текст читала, поэтому ничего нового не отметила. Нагиса рассказывала о девушке, очнувшейся в мире, который скоро погибнет. Она создавала куклу-робота из хлама, которая оживала и вместе с девушкой путешествовала по миру, пытаясь отыскать жизнь, но находя лишь светящиеся сферы, взлетающие в небеса. В итоге девушка и робот уходили из мира, напевая песню — и Нагиса не придумала ничего лучше, чем напеть свою песню из булочек, от которой затаивший дыхание зал грохнул.

Хорошая пьеса. Сюжет странный, конечно, но исполнение Нагисы оказалось на высоте, она словно бы оставила всю свою нервозность за бортом и погрузилась в историю, не обращая внимания, кто там на неё смотрит. Томоя и Ёхей со светом и звуком справились — на мой вкус, по крайней мере. Зал считал точно так же, ибо аплодировал хорошо и искренне.

Короче, удалось.

— Я просто как вышла на сцену, так и словно в транс погрузилась. — рассказала Нагиса, когда мы собрались поздравлять её за кулисами. — Спасибо вам, Оказаки-сан, мне действительно не было видно зрителей.

— Да пустяки. — отмахнулся он.

— Фуджибаяши-сан, Фуджибаяши-сан, Ичиносэ-сан, Миядзава-сан, Сунохара-сан, спасибо вам всем огромное. — Нагиса, похоже, всё ещё волновалась.

— Не за что. — ответила я за всех. — Ребят, устроим празднование на следующей неделе, ибо сейчас уже поздно?

— А взрослым туда можно? — заглянул к нам папа Нагисы. — О, кабанья госпожа, и ты здесь?

— Как вы меня назвали? — придвинулась я к нему.

— Чего, это почётный титул. — рассмеялся он. — В благодарность за то, что помогла моей дочери. Вам бы тоже титулы придумать, да плохо всех знаю. Хотя что мне помешает!

— Акио, не пугай ребят. — мама Нагисы зашла следом и тоже стала всех благодарить. Томоя под шумок двинулся прочь из зала, я за ним. Мы вышли наружу и вновь уселись на скамейку.

— Отлично справился, Томоя. — сказала я, придвинувшись к нему.

— Я всего лишь нацеливал и двигал прожектор. — ответил он. — Всю работу Нагиса сделала.

— И всё равно ты молодец.

— Да уж… слушай, Кё, ты никогда раньше эту пьесу не слышала?

— Думаю, нет, иначе бы вспомнила. А что?

— Нагиса говорила, что это она не сама придумала, а когда-то услышала, но не может вспомнить, когда и как. А у меня такое чувство, что тоже когда-то слышал и тоже не помню.

— В театры, я так понимаю, ты не ходил.

— Какие театры, я дальше манги никогда не забирался. — зевнул он. — Потому и странно. Где мы оба могли услышать такую историю, да ещё и прочно забыть источник?

— На всякий случай помни, твоя главная любовь я.

— Кто ж спорит. — мы поцеловались, после чего неподалёку раздалось осторожное «Томоя-кун?».

— А я уже отвык ходить без прицепа. — вздохнул Томоя, не отпуская меня. — Усаживайся, Котоми, если не стесняешься.

— Да я просто… чтобы не помешать… — Котоми осторожно села на противоположный край скамейки. — А так привыкла уже…